les exemples
  • Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría.
    ويتوقع كذلك أن يكون بوسع منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، إعارة موظفين إلى الأمانة.
  • A este respecto, cabe señalar que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos está tratando de adscribir un funcionario de derechos humanos a la secretaría de la CEDEAO.
    والجدير بالإشارة في هذا الصدد أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان تتخذ الترتيبات لإعارة موظف من موظفي حقوق الإنسان لأمانة الجماعة.
  • Además, se prevé crear grupos asesores para regiones geográficas y ordenamientos jurídicos determinados, a fin de examinar soluciones jurídicas propuestas y hacer aportes concretos que correspondan a las tradiciones históricas y jurídicas y la jurisprudencia de cada región, y también adscribir mentores para que se ocupen del seguimiento en profundidad y a largo plazo.
    ومن المتوقع أيضا إنشاء أفرقة استشارية لمناطق جغرافية ونظم قانونية محددة لاستعراض الحلول التشريعية المقترحة وتقديم مدخلات محددة تتناسب مع التقاليد التاريخية والقانونية والسوابق القضائية الخاصة بتلك المناطق، وكذلك تعيين خبراء استشاريين من أجل تقديم متابعة متعمّقة أطول أجلاً.
  • Consideramos que, en tanto y cuanto existan países en el Consejo de Seguridad con derecho a veto, siempre serán esos países los que tomen las decisiones importantes, quizá en algunos casos en consulta con algunos países que se podrían adscribir también posteriormente como permanentes o con los no permanentes, pero casi siempre lo hacen de manera aislada, sin tomar en cuenta la opinión generalizada del Consejo de Seguridad y menos aún de la Asamblea General.
    وقد تتشاور تلك البلدان في بعض الحالات مع غيرها من البلدان التي تأتي إليه كأعضاء دائمين أو غير دائمين، ولكن ذلك يكون دائما بصفة منعزلة، دون اعتبار لآراء مجلس الأمن بصفة عامة، ناهيك عن آراء الجمعية العامة.