Aucune traduction exact pour "مدة الحضانة"

Traduire anglais arabe مدة الحضانة

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • The period of custody is nine years for boys and 12 years for girls.
    ومدة الحضانة تسع سنوات للولد واثنا عشر عاماً للأنثى.
  • A divorced woman has the right, while caring for children, to obtain a family record booklet.
    المرأة في الجماهيرية العظمى تؤكد على حق المطلقة في الحصول على كتيب عائلة طيلة مدة الحضانة.
  • The period of custody shall end at 13 years of age for boys and 15 years of age for girls.
    تنتهي مدة الحضانة بإكمال الغلام الثالثة عشرة من عمره والبنت الخامسة عشرة من عمرها.
  • The recognized period of custody by the mother differs from one denomination to another and also differs depending on whether the child is male or female.
    تختلف مدة الحضانة المعترف بها للأم من طائفة إلى أخرى، وتختلف أيضاً حسبما يكون الولد ذكراً أو أنثى.
  • It states that maternal custody of male children ceases at 10 years but that the judge may extend it until the age of 16, if the mother has not remarried.
    بل تنص على أن حضانة الأطفال الذكور تتوقف عند سن العاشرة إلا أنه يجوز للقاضي تمديد مدة الحضانة إلى سن 16 عاماً لصالح الأم التي لم تتزوج مجدداً.
  • If the man makes it a condition of the mukhala`ah that he should keep the child with him during the period of custody, the mukhala`ah shall be valid and the condition shall be invalidated. The woman holding legal custody may take the child from the father, who shall be required to pay for the maintenance of the child and the cost of custody if the child is impoverished.
    إذا اشترط الرجل في المخالعة إمساك الولد عنده مدة الحضانة صحت المخالعة وبطل الشرط وكان لحاضنته الشرعية أخذه منه ويلزم أبوه بنفقته وأجرة حضانته إن كان الولد فقيراً.
  • “(a) The period of custody ends when the boy reaches 15 years of age and when the girl marries. In a legal dispute, the judge decides when custody comes to an end.
    "(أ) تنتهي مدة الحضانة بإكمال الغلام الخامسة عشرة من عمره والبنت حتى تتزوج وعلى القاضي أن يقرر انتهاء الحضانة في قضاء الخصومة".
  • Law No. 18 of 2003 amending article 19 of Law No. 34 of 1975 as follows: “the term of custody ends on the day a boy reaches the age of 13 and a girl reaches the age of 15”.
    صدر القانون رقم 18 للعام 2003 القاضي بتعديل المادة 19 من القانون رقم 34 للعام 1975، لتصبح كما يلي: "تنتهي مدة الحضانة بإتمام الغلام الثالثة عشرة من عمره والبنت الخامسة عشرة من عمرها".
  • (d) Law No. 88 of 2003 amending article 19 of Law No. 34 of 1975 as follows: “the term of custody comes to an end on the day a boy reaches the age of 15 and a girl reaches the age of 15”;
    (د) صدر القانون رقم 88 للعام 2003، القاضي بتعديل المادة 19 من القانون رقم 34 للعام 1975، حيث تصبح المادة كما يلي: "تنتهي مدة الحضانة بإتمام الغلام الثالثة عشرة من عمره والبنت الخامسة عشرة من عمرها"؛
  • A Muslim woman has the right of custody of her children following divorce, provided that she does not remarry.
    للمرأة المسلمة حق حضانة أطفالها بعد الطلاق شريطة ألا تتزوج أما في حال زواجها فتسقط الحضانة عنها،بينما لا تسقط عن الزوج في حال زواجه، ويلزم الأب بالإنفاق على الأطفال خلال مدّة الحضانة.