Aucune traduction exact pour "سرا وعلانية"

Traduire anglais arabe سرا وعلانية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • e. Use their language and alphabet freely in private and in public;
    (هـ) استعمال لغتهم وأبجديتهم بحرية، سرا وعلانية؛
  • Surely (the ones) who recite the Book of Allah, and keep up the prayer, and expend of what We have provided them, secretly and in public, hope for a commerce that will never be futile.
    إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرّا وعلانية يرجون تجارة لن تبور
  • We note that comparisons have been drawn, both publicly and privately, between Afghanistan and Somalia.
    ونلاحظ أنه تم عقد مقارنات، سرا وعلانية على حد سواء، بين أفغانستان والصومال.
  • Of course, those who gave me that moniker also thanked me, publicly and privately, for winning their ugly war, and keeping them out of it.
    بالطبع، أولئك الذين أعطوني هذا اللقب .يشكرونني أيضا، سراً وعلانية لكسبي حربهم القذرة .وإبقائهم خارج الصورة
  • Don't make jokes about patients, not in front of them, not even in private.
    لا تلقـي مـزحـة تتعلـق بـالمـريـض سـراً , أو عـلانيـة فـي وجهـه
  • Those who spend of their wealth in the way of God , day and night , in secret or openly , have their reward with their Lord , and have nothing to fear or regret .
    « الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربَّهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون » .
  • Those who spend their wealth by night and day , secretly and openly – their reward is with their Lord ; and there shall be no fear upon them nor shall they grieve .
    « الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربَّهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون » .
  • Those who expend their wealth night and day , secretly and in public , their wage awaits them with their Lord , and no fear shall be on them , neither shall they sorrow .
    « الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربَّهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون » .
  • Those who expend their riches by night and by day , in secret and openly , theirs shall be their hire with their Lord ; no fear shall come on them , nor shall they grieve .
    « الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربَّهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون » .
  • Those who spend their wealth ( in Allah 's Cause ) by night and day , in secret and in public , they shall have their reward with their Lord . On them shall be no fear , nor shall they grieve .
    « الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربَّهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون » .