Aucune traduction exact pour "أعمال الأشجار"

Traduire anglais arabe أعمال الأشجار

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • The Panel itself verified ongoing smuggling of Liberian rough to Sierra Leone and Côte d'Ivoire.
    وتزاول هذه الشركة أعمال قطع الأشجار ونشر الأخشاب ويمتلكها رودلف ج.
  • Already, wood residues from felling and processing make up more than half of the total biomass removed from forests.
    وتمثل بالفعل بقايا الخشب التي تخلفها أعمال قطع الأشجار والمعالجة أكثر من نصف مجموع الكتلة الأحيائية المُزالة من الغابات.
  • In cases where re-establishment of forest following harvesting takes place in the next commitment period, Parties shall provide information in accordance with Article 7 of the Kyoto Protocol, to distinguish acts of harvesting from acts of deforestation.
    وفي الحالات التي يعاد فيها إنشاء الأحراج التالي لقطع أشجارها خلال فترة الالتزام التالية، تقوم الأطراف بتوفير معلومات طبقاً للمادة 7 من بروتوكول كيوتو، للتمييز بين أعمال قطع الأشجار وأعمال إزالة الأحراج.
  • The suit sought the enjoinder, on the basis inter alia of article 27 of the Covenant, of any logging or road-construction in the Mirhaminmaa-Kariselkä area.
    وكان الهدف من هذه القضية هو منع أي أعمال قطع للأشجار أو شق للطرق في منطقة ميرهامينما - كريسيلكا وذلك بالاستناد إلى أسس من بينها المادة 27 من العهد.
  • Furthermore, it has gone ahead with building new settlements, subverting Palestinian authorities, uprooting trees and demolishing Palestinian houses with a view to gaining time and consolidating a fait accompli.
    كما تواصل بناء المستوطنات وأعمال التخريب وقلع الأشجار وهدم البيوت الفلسطينية في نطاق سياسة كسب الوقت وتكريس الأمر الواقع.
  • The focus should be on programmes, financing and strategies for reducing emissions from all land uses in order to expand the agenda to trees outside forests, low forest cover countries and to build the linkage to the agricultural sector and jobs.
    وينبغي أن ينصب التركيز على البرامج والتمويلات والاستراتيجيات الموجهة للحد من الانبعاثات من جميع استخدامات الأراضي من أجل توسيع جدول الأعمال ليشمل الأشجار خارج الغابات، والبلدان ذات الغطاء الحرجي الضئيل، وإقامة روابط مع القطاع الزراعي والوظائف.
  • The reports of developed country Parties show that efforts tend to be more focused on ecosystem, protected area and national park management than on forest and development programmes based on tree plantation and reforestation projects.
    يتبين من قراءة تقارير البلدان المتقدمة الأطراف أن الجهود تنصب على برامج إدارة النظم الإيكولوحية والمساحات المحمية والحدائق الوطنية أكثر من تلك التي تركز على برامج تنمية الغابات على أساس أعمال زرع الأشجار وإعادة التحريج.
  • The Prison Regulations promulgated in Decree No. 1222 of 1929, as amended, set forth the principles governing work in prisons (arts. Under the terms of Legislative Decree No. 139 of 1935, prisoners may also be required to engage in building work, tree planting and road construction, maintenance, repair and sign-posting work in return for payment.
    وقد بيَّن نظام السجون الصادر بالقرار رقم 1222 لعام 1929 وتعديلاته، أصول العمل في السجون (المواد 93 إلى 100)، كما أجاز المرسوم التشريعي رقم 139 لعام 1935 تشغيل المسجونين في أعمال البناء وزرع الأشجار وفي أعمال التنظيم والتحسين والإصلاح والتعليم وذلك مقابل أجر، ولا يستخدم المحكومون بالأشغال الشاقة في غير الأعمال المشار إليها ووفق الأصول المحددة بنظام السجون.
  • While the demarcation and registration of indigenous communities' land — in countries where legal provisions for them actually exist — is usually a long, complicated and expensive process, Governments are very forthcoming in issuing logging, plantation and mining concessions for vast areas inhabited by indigenous communities.
    وبينما يعتبر تحديد معالم أراضي المجتمعات الأصلية وتسجيلها - في البلدان التي توجد بها فعلا نصوص قانونية لذلك - عملية طويلة ومعقدة ومكلفة في المعتاد، فإن الحكومات ترحب جدا بإصدار امتيازات لقطع الأشجار، وأعمال التعدين، في مساحة شاسعة تقطنها مجتمعات الشعوب الأصلية.
  • The regulation and application form, however, require only that “significant individuals” of a company either submit a sworn affidavit to the Truth and Reconciliation Commission, stating that they were not involved in the Liberian forestry sector prior to 1 January 2006 or that they had involvement but have filed with the Truth and Reconciliation Commission a sworn statement describing their involvement in the industry and any involvement in illegal logging.
    إلا أن النظام ونموذج الطلب يشترطان فقط أن يقدم ”الأفراد الهامين“ في الشركة شهادة كتابية مشفوعة بيمين إلى لجنة الحقيقة والمصالحة توضح أنهم لم يشتركوا بأنشطة في قطاع الغابات في ليبريا قبل تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2006 أو أنهم اشتركوا فيه ولكنهم قدموا إلى لجنة الحقيقة والمصالحة بياناً مشفوعا بيمين يصف اشتراكهم في هذا المجال وأي اشتراك في أعمال قطع أشجار غير قانونية.