New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
The guides do not deal with interpretation of the instruments; they are geared towards providing advice to States in legislative matters and do not constitute model legislation.
ولا تتصدى الأدلة لتفسير هذه الصكوك، إنما هي موجهة لتقديم المشورة للدول في المسائل التشريعية ولا تشكل تشريعا نموذجيا.
-
Such statements demonstrated a clear lack of understanding by Spain of the constitutional model and of the legal relationship it created.
ومثل هذه التصريحات تُظهر افتقاراً واضحاً للفهم من جانب إسبانيا للنموذج الدستوري وللعلاقة القانونية التي أوجدتها.
-
The guides do not engage in interpretation of the instruments. They are geared towards providing advice to States in legislative matters and do not constitute model legislation.
ولا تسعى الأدلة إلى تفسير الصكوك كما لا تمثل تشريعات نموذجية، بل ترمي إلى تقديم المشورة إلى الدول في المسائل التشريعية.
-
In the course of the debate references were made to concrete examples that constituted models for the implementation of the right to development.
وأشير على مدى المناقشات إلى أمثلة ملموسة تشكل نماذج لإعمال الحق في التنمية.
-
The guides do not engage in interpretation of the instruments. They are geared towards providing advice to States in legislative matters and do not constitute model legislation.
ولا تسعى الأدلة إلى تفسير الصكوك كما لا تمثل تشريعات نموذجية بل ترمي إلى تقديم المشورة إلى الدول في المسائل التشريعية.
-
The inclusive approach adopted at the Forum itself constitutes a model for cities to follow.
وكان النهج الشامل الذي اعتمده المنتدى في حد ذاته يعد نموذجاً مثالياً تسير على نهجه المدن.
-
Bosniak political leaders proved reluctant to discuss constitutional reform models in any detail.
وأحجم القادة السياسيون البوشناق عن مناقشة أي تفاصيل بشأن نماذج الإصلاح الدستوري.
-
It constitutes a model example for regional recognition of women's equal rights to access housing (art.
وهو نموذج يُحتذى بالنسبة إلى الاعتراف الإقليمي بتساوي حقوق المرأة في الوصول إلى السكن (المادة 16).
-
They constitute, I believe, a model of collaboration.
وأعتقد بأن هذه الجهود تشكل نموذجا للتعاون.
-
It will not constitute model legislation, but will include samples of legislative provisions adopted by various States and enable users to decide which options would be appropriate in their national context.
ولن يشكّل الدليل تشريعا نموذجيا، وإنما سيحتوي على نماذج من الأحكام التشريعية التي اعتمدتها الدول المختلفة ويمكّن المستخدمين من اتخاذ قرار حيال الخيارات التي من شأنها أن تكون مناسبة في السياق الوطني الخاص بهم.