New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
Once introduced, all order and intention is rendered useless. Daniel!
،حال سريان مفعولها .يتعطل النظام وتفشل المقاصد
-
The illegal detention of dozens of Palestinian cabinet ministers and members of the Palestinian Parliament by the intruding forces are clear signs that the occupying regime is intent on rendering the democratically elected Palestinian Government inoperative.
ويشير احتجاز القوات المقتحمة غير المشروع لعشرات من الوزراء الفلسطينيين وأعضاء البرلمان الفلسطيني بوضوح إلى إصرار النظام المحتل على تعطيل أعمال الحكومة الفلسطينية المنتخبة ديمقراطيا.
-
“We reject the claim that good intentions render innocent that which is otherwise criminal, and which asserts that one may with impunity commit serious crimes, because he hopes thereby to prevent others, or that general benevolence towards individuals is a cloak or justification for participation in crimes against the unknown many.
“إننا نرفض الادعاء القائل إن حسن النوايا تبرئ من يعتبر مجرما بدونها، والادعاء الذي يزعم أن المرء يمكن أن يرتكب جرائم خطيرة دون أن يلقى عقابا على صنيعه، لأنه يأمل بذلك أن يمنع ارتكاب جرائم أخرى، أو أن الإحسان العام تجاه أفراد رداء أو مبرر يسوغ المشاركة في جرائم ترتكب في حق الكثرة المجهولة.
-
The chairman had informed the parties in November 2001 about the party appointed arbitrator's refusal to cooperate and had then declared in a letter of 8 February 2002 the tribunal's intention to render the award without the participation of the arbitrator appointed by the claimant.
وكان رئيس هيئة التحكيم قد أعلم الطرفين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بخصوص رفض المحكّم الذي عيّنه ذلك الطرف التعاون مع الهيئة، ثم أعلن في رسالة مؤرّخة 8 شباط/فبراير 2002 اعتزام هيئة التحكيم إصدار قرار التحكيم من دون مشاركة المحكّم المعيّن من جانب المدّعي.
-
Undoubtedly, the United Kingdom, which has played a big role in the last six decades in creating the sufferings and the misery of the Palestinian people through its support for the Israeli regime and through its complicity in the crimes committed by the said regime against the Palestinians and other Arab nations in the region, is not at all in a position to render judgement on others' intentions and policies.
مما لا شك فيه أنّ المملكة المتحدة، التي أسهمت إسهاما بالغا خلال العقود الستة الماضية في ما أُنزل بالشعب الفلسطيني من معاناة وبؤس من خلال دعمها للنظام الإسرائيلي وتواطئها في الجرائم التي ارتكبها هذا النظام ضد الفلسطينيين ودول عربية أخرى في المنطقة، ليست البتة في موقع يسمح لها بإطلاق الأحكام على نوايا الآخرين وسياساتهم.
-
In addition, the sides, on the basis of the concept of the indivisibility of the processes of reconstruction and establishing peace, for the purpose of supporting the Bonn Agreement of 5 December 2001 and taking into account the priorities for reconstruction indicated by the Interim Authority of Afghanistan in the course of the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan in Tokyo, call on the United Nations and the international community to provide assistance and, in turn, jointly confirm their own intention to render such support to the reconstruction of Afghanistan.
إلى جانب ذلك، فإن الجانبين، انطلاقا من وعيهما لاستحالة انفصام عمليتي إعادة السلام وترسيخه دعما لاتفاقيتي بون المؤرختين 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، وكذلك مراعاة لما أشارت إليه الإدارة المؤقتة لأفغانستان، إبان انعقاد المؤتمر الدولي للمساعدة في إعمار أفغانستان المعقود في طوكيو من توجهات ذات أولوية لعملية إعادة السلام، إنما يناشدان الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم المساعدة، ويؤكدان بدورهما بصورة مشتركة عزمهما الخاص على تقديم هذه المساعدة على أجل إعمار أفغانستان.