les exemples
  • To accommodate a submarine's draft.
    لأستيعاب غواصة
  • - Draft article 81 bis should be included in the draft convention as a basis for future discussion, subject to adjustments to the text necessary to accommodate drafting changes to the chapter on jurisdiction as a whole.
    - إدراج مشروع المادة 81 مكرّرا في مشروع الاتفاقية كأساس للمناقشة في المستقبل، رهنا بإدخال ما يلزم من تعديلات على النص لاستيعاب التغييرات الصياغية المدخلة على كامل الفصل المتعلق بالاختصاص.
  • On the contrary, the provision had relatively wide support and should be accommodated in the draft Guide.
    وعلى العكس من ذلك، فإن الحكم يحظى بتأييد واسع النطاق نسبيا وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في مشروع الدليل.
  • The question of recta bills of lading had arisen; they fell under the definition of draft article 48 and did not need to be accommodated under draft article 49.
    وقضية مستندات الشحن على نحو مباشر قد أثيرت؛ إنها تقع ضمن تعريف مشروع المادة 48 وهي لا تحتاج إلى إدراجها ضمن مشروع المادة 49.
  • My delegation supports them fully, with a view to streamlining the language in this draft to accommodate those countries.
    ويؤيدها وفدي على النحو الأوفى، بهدف توحيد صيغة هذا المشروع لتضم هذه البلدان.
  • These recommendations have been addressed by the Task Force and as far as possible changes accommodated in the final draft.
    وقد نظرت فرقة العمل في هذه التوصيات وتم إدخال هذه التغييرات قدر المستطاع في الصيغة النهائية لمشروع الدليل.
  • We are glad that most of the suggestions for changes in the resolution proposed by Pakistan were accommodated in the draft by the sponsors.
    ومن دواعي سرورنا أن مقدميه قد راعوا في المشروع معظم المقترحات التي طرحتها باكستان لإجراء تغييرات في القرار.
  • We are pleased to note that, after many rounds of consultations, the sponsors of the draft resolution accommodated our concerns, and the Council members have finally reached consensus.
    ويسعدنا ملاحظة أن مقدمي مشروع القرار بعد جولات عديدة من المشاورات، أخذا شواغلنا في الاعتبار، وأن أعضاء المجلس توصلوا في النهاية إلى توافق في الآراء.
  • The Engineering Design Unit was established to standardize designs and drafts of accommodation and other engineering work required by the missions and became operational in April 2008.
    وكان الغرض من إنشاء وحدة التصميم الهندسي هو توحيد التصاميم وطرق إعداد الرسوم التخطيطية لأماكن الإقامة، والأعمال الهندسية الأخرى التي تحتاج إليها البعثة، وقد بدأ تشغيله في نيسان/أبريل 2008.
  • Argentina welcomed the inclusion of a specific draft article accommodating concerns about the principle of the sovereignty of States over the part of an aquifer system situated in their territory.
    وأعرب عن ترحيب الأرجنتين بإدراج مشروع مادة محددة تتناول الشواغل المتعلقة بمبدأ سيادة الدول على جزء شبكة طبقة المياه الجوفية الواقع في إقليمها.