les exemples
  • (b) Inadequate contingencies for unforeseen factors, particularly in the renovation of occupied buildings;
    (ب) عدم كفاية النفقات الطارئة لمواجهة العوامل غير المتوقعة، لا سيما في تجديد المباني المشغولة؛
  • In cases of default by a contributor of payment of part or all of a contribution to UNDP oOther rResources, or in the case of unforeseen contingencies, the resources available for UNDP programme activities at the country level or at the respective regional level shall be charged with those costs which would otherwise have been financed from the contribution to oOther rResources.
    في حالة تقصير متبرع في دفع جزء من تبرعه أو تبرعه كله لبند الموارد الأخرى للبرنامج الإنمائي، أو في حالات الطوارئ غير المتوقعة تخصم التكاليف - التي كانت ستمول من التبرعات لبند الموارد الأخرى - من الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي على المستوى القطري أو على المستوى الإقليمي المعني.
  • The unutilized balance of $108,100 under this heading was attributable to reduced requirements under self-sustainment ($2,892,700) partially offset by unforeseen additional requirements under contingent-owned equipment.
    يعزى الرصيد غير المستعمل البالغ 100 108 دولار في إطار هذا البند إلى تقلص الاحتياجات في إطار بند الاكتفاء الذاتي (700 892 2 دولار) الذي قابلته جزئيا الاحتياجات الإضافية غير المتوقعة في إطار بند المعدات المملوكة للوحدات.
  • While many variables have an impact upon construction, time and cost overruns, inflationary increases in material cost, imprecise material estimation, imprecise budgeting, inadequate contingencies for unforeseen circumstances, project complexity and overly complex decision-making processes are the main causes of cost overruns.
    في حين أن ثمة متغيرات كثيرة تؤثر على البناء ، فإن الأسباب الرئيسية لحالات تجاوز التكاليف تتمثل في التجاوزات في الوقت والتكاليف، والزيادات في تكلفة المواد بفعل التضخم، وعدم دقة التقديرات المتعلقة بالمواد، وعدم دقة الميزنة، وعدم كفاية المبالغ الاحتياطية المخصصة للظروف غير المتوقعة، ودرجة تعقيد المشروع، وشدة تعقيد عمليات اتخاذ القرارات.
  • The net unutilized balance of $542,700 under this heading was attributable to the departure of the French logistical support contingent and the subsequent phasing-in of military personnel for its replacement during February and March 1999, as well as to the unforeseen withdrawal of another contingent in mid-April 1999.
    يعزى الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ صافيه 700 542 دولار تحت هذا البند إلى مغادرة وحدة الدعم السوقي الفرنسية، وما تلا ذلك من إحلال أفراد عسكريين محل هذه الوحدة تدريجيا في أثناء شباط/فبراير وآذار/مارس 1999، وكذلك إلى انسحاب وحدة أخرى بصورة غير متوقعة في منتصف نيسان/أبريل 1999.
  • While many variables have an impact on construction time and cost overruns, inflationary increases in material cost, inaccurate estimates of material, incomplete and inaccurate budgeting, inadequate contingencies for unforeseen circumstances, project complexity and overly complex decision-making processes are the main causes of cost overruns.
    مع أن العديد من المتغيرات تؤثر على مدة البناء وتؤدي إلى تجاوزات في التكاليف، فإن الأسباب الرئيسية لحالات تجاوز التكاليف هي زيادة نسبة التضخم في تكلفة المواد، وعدم دقة تقديرات المواد، وعدم اكتمال ودقة الميزنة، وعدم كفاية المبالغ الاحتياطية للظروف غير المتوقعة، ودرجة تعقيد المشروع وإفراط تعقيد عمليات اتخاذ القرارات.
  • Overexpenditure of $917,600 for military and police personnel is attributable mostly to the payment of mission subsistence allowance to staff officers, effective 1 July 2007, in accordance with General Assembly resolution 61/276, higher than budgeted airfare costs owing to an increase in costs in the commercial market ($4,000 compared to the budgeted amount of $2,028 per staff officer) and costs related to the unforeseen repatriation of a contingent and its replacement in June 2008 (see A/62/521, para.
    وتعزى النفقات الزائدة البالغة 600 917 دولار المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في معظمها إلى دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/276؛ وارتفاع تكاليف تذاكر السفر بالطائرة مقارنة بالاعتمادات المرصودة في الميزانية بسبب ارتفاع التكاليف في الأسواق التجارية (000 4 دولار مقارنة بالمبلغ المدرج في الميزانية وقدره 028 2 دولارا لكل ضابط من ضباط الأركان)، والتكاليف المتصلة بإعادة إحدى الوحدات إلى الوطن على نحو مفاجئ والاستعاضة عنها بغيرها في حزيران/يونيه 2008 (انظر A/62/521، الفقرة 17).
  • It was possible to meet these resulting unforeseen additional requirements under contingent-owned equipment, air operations and air and surface freight within the approved revised budget of UNAMSIL primarily because of the non-rotation of contingents and lower actual cost of rations, the transfer of vehicles and equipment, provision for the acquisition of which had been made in the budget, from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB), and other missions, as well as due to the airlift support and equipment provided by the Governments of Canada, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as voluntary contributions in kind, augmented by a financial contribution from the Government of Germany used to support air transportation of troops.
    وكان من الممكن تلبية الاحتياجات الإضافية غير المتوقعة هذه التي نشأت في بند المعدات المملوكة للوحدات، والعمليات الجوية والشحن الجوي والبري ضمن الميزانية المنقحة المقررة للبعثة، ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى عدم تناوب الوحدات وانخفاض التكاليف الفعلية لحصص الإعاشة، ونقل المركبات والمعدات، وتغطية تكاليف الشراء الذي تم في الميزانية، من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا وبعثات أخرى، وبسبب دعم النقل الجوي والمعدات المقدمة من حكومات كل من كندا وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية كتبرعات عينية، وبتقديم مساهمة مالية من حكومة ألمانيا استخدمت لدعم نقل القوات جوا.