les exemples
  • We are witnesses to ridiculous and shameful efforts by the prosecution to continue to delay this case, which are a legal delaying tactic to prevent justice from being done.
    إننا نشهد جهودا مضحكة ومخجلة من جانب الادعاء لمواصلة تأجيل هذه القضية، مما يشكل مناورة تأخير قانوني لمنع العدالة من أن تأخذ مجراها.
  • While the low number of refusals reported is encouraging, many difficulties remain with regard to differences between legal systems, delays and procedural and language problems.
    ومع أن قلة حالات الرفض المذكورة أمر مشجّع، لا تزال هناك صعوبات عديدة، فيما يتعلق بالاختلافات بين النظم القانونية، والتأخيرات والمشاكل المتعلقة بالإجراءات وباللغة.
  • While the low number of reported refusals is encouraging, there remain many difficulties with regard to differences between legal systems, delays and procedural and language problems.
    ومع أن تدني عدد حالات الرفض المبلّغ عنها يمثل عاملا مشجّعا، فلا تزال هناك مصاعب كثيرة تتعلق بالاختلافات بين النظم القانونية، وبحالات التأخّر وبالمشاكل الإجرائية واللغوية.
  • In order to ensure the registration of each child at birth, and to incite parents to register their children immediately at birth, the decision set up a financial penalty for parents who have failed to register their children within the legal delay (The legal delay was set at 15 days by Decision No. 2851/1924 and was amended to 30 days based on The Law for registers of personal status issued on 7/12/1951) and to in order to emphasize on the sanctions in cases of repetition of the offense, Penal Law could be then applied on the recidivist offender, whereby punishment could reach in some cases imprisonment according to Decision No.
    وضماناً لتسجيل كل طفل فور ولادته وحث أولياء الأطفال على تسجيل أولادهم فور ولادتهم، فرض القرار المشار إليه جزاءً نقدياً بحق كل من ارتكب المخالفة المتمثلة بإهمال تقديم وثيقة ولادة طفله ضمن المهلة القانونية (المهلة القانونية كانت محددة بخمسة عشرة يوماً بمقتضى القرار رقم 2851/1924 وأصبحت ثلاثين يوماً بمقتضى قانون قيد وثائق الأحوال الشخصية الصادر بتاريخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1951) وتشديداً للعقوبة الزجرية في حال تكرار المخالفة أتاح القرار 285/1924 المشار إليه تطبيق أحكام قانون الجزاء بحق مرتكب المخالفة المكررة لتصل هذه العقوبة أحياناً إلى الحبس.
  • While the low number of refusals reported was also encouraging, many difficulties remained with regard to differences between legal systems, delays, procedural and language problems.
    وبينما يعد انخفاض عدد الطلبات المرفوضة الذي أفادت به التقارير مشجعا أيضا، فإن هناك كثير من الصعوبات التي تظل قائمة فيما يتعلق بالاختلافات بين النظم القانونية والتأخيرات والمشكلات الإجرائية ومشكلات اللغة.
  • While the low number of reported refusals is encouraging, there remain many difficulties with regard to differences between legal systems, delays and procedural and language problems.
    ومع أن قلة حالات الرفض المبلغ عنها أمر مشجّع، لا تزال هناك صعوبات عديدة فيما يتعلق بالاختلافات بين النظم القانونية، وحالات التأخير، والمشاكل الإجرائية واللغوية.
  • (g) While the low number of refusals of requests was encouraging, many difficulties remained with regard to differences between legal systems, delays and procedural and language problems.
    (ز) استمرار وجود صعوبات كثيرة بسبب الاختلافات بين النظم القانونية وحالات التأخر والمشاكل الإجرائية واللغوية، بالرغم من قلة عدد الحالات التي رُفضت فيها الطلبات، وهو ما يبعث على التفاؤل.
  • Oikeussuojakeinot oikeudenkäynnin viivästymistä vastaan ("Legal remedies against delays in proceedings"), Working Group Report of the Ministry of Justice 2006:21.
    Oikeussuojakeinot oikeudenkäynnin viivästymistä vastaan ("سبل الانتصاف القانوني في حال تأخر الإجراءات")، تقرير الفريق العامل التابع لوزارة العدل، 2006: 21.
  • Substantive issues: Inability to obtain redress in a civil suit due to alleged mishandling of legal representation; undue delay
    المسائل الإجرائية: تحفظ الدولة الطرف من حيث الاختصاص الزماني - درجة استناد البلاغ إلى أدلة - استنفاد سبل الانتصاف المحلية
  • To extend it to diplomatic protection of legal persons would only delay completion of the study.
    وتمديد الدراسة لتشمل الحماية الدبلوماسية للأشخاص القانونيين سيؤدي فقط إلى التأخر في إكمال الدراسة.