les exemples
  • The Law of Religious Associations and Public Worship in Mexico was adopted in 1992.
    واعتمد في عام 1992 قانون الرابطات الدينية وشؤون العبادة العامة في المكسيك.
  • Public worship and religious rites can be held outside religious buildings in the order established by the law of the Republic of Uzbekistan.
    ويجوز ممارسة العبادة والطقوس الدينية بصورة علنية خارج المباني الدينية بالشكل الذي يقرره القانون في جمهورية أوزبكستان.
  • The Constitution in articles 19 and 20 guarantees freedom of religion, conscience and public worship, subject to respect for public order.
    يكفل الدستور في المادتين 19 و20 حرية ممارسة الطقوس وحرية الوجدان والمعتقد، شريطة احترام النظام العام.
  • The Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Public Worship shall publicize the lists referred to in paragraph 14 (e) of resolution 1343 (2001) in resolutions to be published in the Official Gazette.
    المادة 3 - تنشر وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة، عن طريق قرارات تُنشر في الجريدة الرسمية، القوائم المشار إليها في الفقرة 14 (هـ) من القرار 1343 (2001).
  • As a specific legal instrument, the Regulation of the Law of Religious Associations and Public Worship of 2003 strengthens the existing legal framework in the field of freedom of religion and interreligious dialogue.
    وهناك صك قانوني محدد، وهو "تنظيم قانون الجمعيات الدينية وشؤون العبادة" لعام 2003، يعزز الإطار القانوني القائم في مجال حرية الدين والحوار الديني.
  • Sixteen thousand copies of the Law on Religious Associations and Public Worship and its regulation have been distributed for free to raise awareness on the normative framework applicable in the religious sphere.
    وقد وُزعت ستة عشر ألف نسخة من قانون الجمعيات الدينية وشؤون العبادة ولوائحه مجاناً للتوعية بالإطار المعياري المطبق في المجال الديني.
  • The 1978 Constitution prohibits discrimination on the ground of caste (art. 12 (2)) and prohibits subjecting a person by reason of his caste to any disadvantage with regard to access to shops, public restaurants, etc. and places of public worship of his own religion.
    ويحظر دستور عام 1978 التمييز على أساس الطبقة (المادة 12(2))، ويحظر حرمان أي شخص بسبب طبقته من ارتياد المتاجر والمطاعم العامة، وما إلى ذلك، وأماكن العبادة العامة لديانته.
  • It is hoped that this dialogue will lead to some areas of agreement (e.g. regarding the above-mentioned difficulties with Orthodox believers and Evangelists, or a reminder of the right to public worship excluding illicit means) and will achieve progress, with the year 2000 Jubilee offering the hope for greater unity and love beyond tolerance.
    ولا بد أن يسمح هذا الحوار بايجاد نقاط مشتركة (مثلاً حول الصعوبات المذكورة أعلاه للأرثوذكس والمبشرين، والتذكير بالحق في المجاهرة العلنية بالعقيدة، بعيداً عن أي أساليب محظورة) والتوصل إلى إحراز التقدم المنشود، حيث يشكل يوبيل عام 2000 أملاً في تحقيق أكبر قدر من الوحدة والمحبة الذي يتجاوز التسامح.
  • On 5 October 2001, the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Public Worship of the Argentine Republic transmitted to the Ministry of Defence the list of aircraft published by the Sanctions Committee established by Security Council resolution 1267 (1999) (SC/6777).
    في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أحالت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة العامة بجمهورية الأرجنتين إلى وزارة الدفاع قائمة بالطائرات نشرتها لجنة الجزاءات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999) (SC/6777).
  • On 28 September 2001, resolution No. 2973 (2001) of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Public Worship of the Argentine Republic, giving the “Consolidated list of entities and/or persons identified by the Sanctions Committee established by resolution 1267 (1999)”, was published in the Boletín Oficial of the Argentine Republic. A copy of this resolution is attached.
    وفي 28 أيلول/سبتمبر 2001، نشر في الصحيفة الرسمية لجمهورية الأرجنتين القرار رقم 2973 (2001) الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة العامة بجمهورية الأرجنتين، وهو القرار الذي تضمن “القائمة الموحدة الشاملة لأسماء من حددتهم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267 (1999) من كيانات و/أو أشخاص”، ومرفق صورة من هذا القرار*.