-
An open dialogue was required with development organizations, financial institutions and other relevant bodies on how to increase the level of financial assistance to projects addressing rule of law issues, as articulated by countries in need.
ويلزم وجود حوار مفتوح مع المنظمات الانمائية والمؤسسات المالية وسائر الهيئات ذات الصلة بخصوص كيفية رفع مستوى المساعدة المالية المقدّمة إلى المشاريع التي تتناول مسائل سيادة القانون، كما توضحها البلدان المحتاجة إليها.
-
As encouraging as this development is, some of the resulting laws have not made very clear how the rather abstract general principles of international law articulated by the Guiding Principles should translate into concrete action on the ground.
وبالرغم من هذا التطور المشجع، فإن بعض القوانين الناتجة عنه لم توضح كثيراً كيفية ترجمة مبادئ القانون الدولي العامة والمجردة إلى حد كبير، التي تعكسها المبادئ التوجيهية، إلى إجراءات محددة في الميدان.
-
Thus described, fragmentation of international law would articulate a rather fundamental aspect of globalized social reality itself - the replacement of territoriality as the principle of social differentiation by (non-territorial) functionality.
فتجزؤ القانون الدولي الموصوف في هذا المقام قد بين جانباً أساسياً في واقع اجتماعي معولم هو ذاته - واقع الاستعاضة عن الإقليمية باعتبارها مبدأ للتباين الاجتماعي بوظيفية (غير إقليمية).
-
All sections of the international community must be united to allow all necessary efforts to be made to combat terrorism on the basis of principles flowing from Shariah law and of the goals articulated in the Charter of the United Nations.
ويجب على جميع قطاعات المجتمع الدولي أن تتحدد للسماح ببذل جميع الجهود اللازمة لمكافحة الإرهاب على أساس المبادئ المنبثقة عن الشريعة والأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
-
(7) The environmental aspects of this proposition of law were well articulated by the International Court of Justice in the Advisory opinion on the Legality of the threat or use of nuclear weapons, when it asserted that the environment is not an abstraction but represents the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn, and affirmed:
(7) وقد جاء تفصيل جميع الجوانب البيئية لاقتراح القانون هذا في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن شرعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، عندما أكدت أن البيئة ليست شيئاً مبهماً وإنما تمثل الفضاء الحيوي ونوعية الحياة وصحة البشر ذاتها، بما في ذلك الأجيال التي لم تولد بعد، مؤكّدة ما يلي:
-
While many States have found the Guiding Principles to be a useful tool in developing laws and policies to prevent, address and resolve displacement, it is often challenging to translate the rather abstract general principles of international law articulated by the Guiding Principles into concrete governmental directives.
لقد استنتجت دول عديدة أن المبادئ التوجيهية أداة مفيدة لوضع قوانين وسياسات تحول دون حدوث حالات التشرد وتتصدى وتلتمس الحلول لها، ولكن ترجمة مبادئ القانون الدولي العامة الموجزة التي تتناولها المبادئ التوجيهية إلى توجيهات حكومية ملموسة أمر يثير الصعوبات في كثير من الأحيان.
-
This factual situation, coupled with the current inconsistencies and imprecisions in the terminology used by both commentators and policy makers, often results in confounding the boundaries between (international) State terrorism and State-sponsored terrorism. (d) From the legal point of view, the distinction between (international) State terrorism and State-sponsored terrorism is immaterial, since the invocation of either one of them would have exactly the same results (i.e. identification of the violated international law norms, articulation of charges reflected in the relevant international law norms, renunciation of alleged behaviour, etc., and the attendant question of responsibility).
وكثيرا ما تسفر هذه الحالة القائمة بالفعل، المقترنة بالمصطلحات المفتقرة إلى الاتساق والدقة التي يستعملها المعلقون وصانعو السياسة(93) عن خلط الحدود بين الإرهاب الذي تمارسه الدولة (على الصعيد الدولي) وبين الإرهاب الذي ترعاه الدولة؛ (د) من وجهة النظر القانونية، تنتفي أهمية التمييز بين الإرهاب الذي تمارسه الدولة على الصعيد (الدولي) والإرهاب الذي ترعاه الدولة لأن التذرع بأي منهما سيحقق بالضبط نفس النتائج (أي تعيين قواعد القانون الدولي المنتهكة، وبيان التهم التي تعكسها قواعد القانون الدولي ذات الصلة، والتخلي عن التصرف المزعوم، وغير ذلك، ومسألة المسؤولية المصاحبة له).