-
Whoever reaches old age , We reverse in natural disposition . Do they not have sense ( to see ) ?
« ومن نعمِّره » بإطالة أجله « نَنْكُسْهُ » وفي قراءة بالتشديد من التنكيس « في الخلق » فيكون بعد قوته وشبابه ضعيفا وهرما « أفلا يعقلون » أن القادر على ذلك المعلوم عندهم قادر على البعث فيؤمنون ، وفي قراءة بالتاء .
-
It's what gives me my energy, my vitality, and my natural disposition.
إنه ما يمنحني طاقتي وحيويتي وتنظيمي الطبيعي
-
Whoever reaches old age , We reverse in natural disposition . Do they not have sense ( to see ) ?
ومن نُطِلْ عمره حتى يهرم نُعِدْه إلى الحالة التي ابتدأ منها حالة ضعف العقل وضعف الجسد ، أفلا يعقلون أنَّ مَن فعل مثل هذا بهم قادر على بعثهم ؟
-
The child is therefore born with a natural disposition and acquires whatever denomination it might be from the initial environment in which he thrives. The religion acquired by a child therefore depends on his early upbringing. Pursuant to the
وبحسب محتويات شهادة الميلاد لا يوصف الطفل بأي ديانة ولكن تكتب ديانة والده فالطفل يولد على الفطرة وبيئته الأولى التي يترعرع فيها هي التي تكسبه الديانة أيا كانت، وما يكتسبه الطفل من دين بحسب نشأته الأولى.
-
Dispositive nature of most international law. Most of international law is dispositive.
الطبيعة التصرفية للجزء الأعظم من القانون الدولي.
-
(b) The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of property;
(ب) إخفاء ممتلكات أو تغيير طبيعتها أو منشأها أو مكانها أو شكلها أو نقلها أو مواصفاتها الحقيقية؛
-
126/2008 had been adopted to amend certain provisions of the national Child Act by narrowly restricting the scope of punishment for children, given that child victims are not offenders and that criminal activity is not an innate characteristic or a natural disposition of children, but the result of environmental, economic and social factors and family circumstances.
وفي مصر، اعتمد القانون رقم 126/2008 لتعديل بعض أحكام قانون الطفل الوطني بتضييق نطاق عقاب الأطفال، نظرا إلى أن الضحايا الأطفال ليسوا مجرمين وأن الإقدام على النشاط الإجرامي ليس خصلة متأصلة في الأطفال أو ميلا طبيعيا فيهم، بل هو نتيجة عوامل بيئية واقتصادية واجتماعية وظروف أسرية.
-
Historically, inequality between men and women in Guatemala has been maintained by means of a cultural mindset - prevalent among both the Maya population and the mestizo, Xinka and Garifuna populations - that sees men's and women's issues, essence and “natural disposition” as being completely separate and different. This mindset is, in turn, consistently expressed or translated in the unequal distribution of resources and opportunities between the sexes in various spheres.
إن انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في غواتيمالا قد استمر تاريخيا من خلال مفهوم ثقافي نشط لدى سكان المايا، مثل المستيسا والإكسينكا والغاريفونا، وهو مفهوم يفرق بين المسائل ”الخاصة“ والجوهرية و ”الاستعداد الطبيعي“ لدى الرجل والمرأة، ويتمثل بدوره في التوزيع غير المتساوي للموارد والفرص بين الجنسين في المجالات المختلفة، أو يعكس باستمرار هذا التوزيع.
-
concealing or disguising the true nature, origin, location, disposition, movement or ownership of the property derived directly or indirectly by the commission of the serious offence.
`2' إخفــــاء أو تمويـــه الطبيعــة الحقيقية للممتلكات الناشئة، بشكل مباشر أو غير مباشر، عن ارتكاب الجريمة الجسيمة، أو أصلها أو موقعها، أو التصرف بها، أو نقلها، أو ملكيتها.
-
The concealment or disguise of the true nature, source, location, disposition, movement or ownership of or rights with respect to property, knowing that such property is the proceeds of crime.
إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأن تلك الممتلكات هي عائدات إجرامية.