les exemples
  • Eritrea continues to maintain all previously imposed restrictions on UNMEE.
    تواصل إريتريا فرض جميع القيود التي كانت قد فرضتها على البعثة من قبل.
  • Some delegations cautioned against trying to impose restrictions on the freedom of marine scientific research.
    وحذّرت بعض الوفود من محاولة فرض قيود على حرية البحوث العلمية البحرية.
  • The proposed guidelines should not impose restrictions on the Council and its activities.
    وذُكر أنه لا ينبغي أن تفرض المبادئ التوجيهية المقترحة قيودا على المجلس أو أنشطته.
  • Control arrangements should not impose restrictions on access to material, equipment and technology for peaceful purposes.
    وقال إنه ينبغي ألاَّ تفرض ترتيبات المراقبة قيودا على تقديم المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة للأغراض السلمية.
  • Women have no access to markets, due to the Taliban's imposed restriction on their movement.
    والمرأة ممنوعة من الوصول إلى الأسواق بسبب القيود التي تفرضها طالبان على تنقلها.
  • The Turkish Forces continued to impose restrictions on the movement of UNFICYP.
    وواصلت القوات التركية فرض قيود على حركة القوة.
  • Since September 2006, Eritrea has imposed restrictions on the supply of diesel fuel to UNMEE.
    ومنذ أيلول/سبتمبر 2006، فرضت إريتريا قيودا على توريد وقود الديزل للبعثة.
  • Management must not impose restrictions on the scope, content, comments and recommendations of evaluation reports.
    ويجب ألا تفرض الإدارة قيودا على نطاق تقارير التقييم ومضمونها وملاحظاتها وتوصياتها.
  • The CCPA imposes restrictions on the employment of children, which includes child selling and trafficking.
    وقانون رعاية وحماية الطفل يفرض قيوداً على عمالة الأطفال، مما يتضمن بيع الأطفال والاتجار بهم.
  • Eritrean authorities continued to maintain all previously imposed restrictions on UNMEE.
    واستمرت السلطات الإريترية في فرض جميع القيود التي كانت موجودة من قبل على البعثة.