-
Gonna take the bulk of that time.
.سيستغرق معظم ذلك الوقت- .أجل-
-
Chad is a poor, highly indebted country, but possesses huge natural wealth, particularly oil, which is currently being exploited by the consortium composed of Exxon-Mobil, Chevron and Petronas. The consortium legally takes the bulk of the profits.
فتشاد بلد فقير ومثقل بالديون، لكنه يملك في الوقت نفسه ثروات طبيعية هائلة، ولا سيما النفط الذي يستغله اتحاد الشركات المتكون من إكسون - موبيل، وشوفرون، وبيتروناس والذي يحصل، قانوناً، على الحصة الأكبر من الأرباح.
-
The phased privatization of Intersputnik is carried out through the establishment of a group of companies that take care of the bulk of the core business of Intersputnik.
تُنفّذ عملية الخوصصة التدريجية لـ"إنترسبوتنيك" حاليا من خلال إنشاء مجموعة من الشركات تُعنى بمعظم الأنشطة الرئيسية للمنظمة.
-
The UNCCD takes on the bulk of the concerns of the countries of the region in relation to economic development and efforts to combat land degradation.
وتأخذ اتفاقية مكافحة التصحر على عاتقها الجزء الأكبر من شواغل بلدان المنطقة في مجال التنمية الاقتصادية ومكافحة تدهور الأراضي.
-
The major regions that benefited from WFP delivery were the Arab States and Africa, with Arab States taking the bulk share of expenditure for the first time.
وأهم المناطق المستفيدة من أداء البرنامج هي الدول العربية وأفريقيا؛ وللمرة الأولى، كانت الدول العربية الأوفر حظا من حيث النفقات.
-
The major regions that benefited from WFP delivery were the Arab States and Africa, with Arab States taking the bulk share of expenditure for the second consecutive year.
وأهم المناطق المستفيدة من أداء البرنامج هي الدول العربية وأفريقيا واستأثرت الدول العربية، للسنة الثانية على التوالي، بالحصة الأكبر من النفقات.
-
The phase-by-phase privatization of Intersputnik is currently embodied in the establishment of a group of companies that take care of the bulk of the core business of Intersputnik that serves the purpose of business diversification.
تتجسد عملية الخصخصة التدريجية لـ"إنترسبوتنيك" حاليا في إنشاء مجموعة من الشركات تتولى معظم الأعمال الرئيسية للمنظمة، مما يحقق هدف تنويع الأعمال التجارية.
-
The Governments of 25 countries were members of Intersputnik, which was currently undergoing phase-by-phase privatization through the establishment of a group of companies to take over the bulk of the core business of Intersputnik.
وتضم عضوية إنترسبوتنيك، التي يجري حالياً خوصصتها على مراحل بإنشاء مجموعة شركات تتولى الجانب الأكبر من أعمال إنترسبوتنيك الأساسية، حكومات 25 بلداً.
-
One member noted that consideration could be given to revising the name of the adjustment to take into account that the bulk of the adjustment is received by middle and upper income countries.
واقترح أحد الأعضاء النظر في تنقيح اسم التسوية بحيث يراعى فيه أن القسم الأكبر من التسوية يذهب إلى بلدان متوسطة الدخل أو مرتفعة الدخل.
-
Take the lead in combating climate change and the adverse effects thereof (Philippines, MISC.1; Argentina, Brazil, China, MISC.5; AOSIS, Pakistan, MISC.5/Add.2), not only in mitigation but also in adaptation (Philippines, MISC.1), as well as in the provision of funding, and on activities related to technology transfer for adaptation and mitigation (AOSIS, Indonesia, MISC.5/Add.2; AOSIS, China, Ecuador et al., shared vision workshop); Take the lead by committing to ambitious mid-term targets and to supporting developing countries in the transition to a low-carbon society (EC and its member States, MISC.5/Add.1); Take the lead in reducing their GHG emissions, while ensuring developing countries the right and space for development (China, MISC.5/Add.2); Provide developing countries with adequate, predictable, and sustainable financial and technical support and, where appropriate, technology transfer (Rwanda, MISC.1; Singapore, MISC.2; Argentina, MISC.5); Take more responsibility for historical and present emissions through greater commitments (AOSIS, MISC.5/Add.2), tangible results (implementation) and technology transfer and increased resources to support developing countries (Panama on behalf of Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua and Panama, MISC.5); Take on the bulk of the emission reduction effort through binding commitments, and cover a large part of the cost of mitigation and adaptation efforts by developing countries, particularly the low and medium income countries (Pakistan, MISC.1/Add.1);
`1` أن تضطلع بالقيادة في مكافحة تغير المناخ وتأثيراته السلبية (الفلبين، Misc.1؛ الأرجنتين، البرازيل، الصين، Misc.5؛ تحالف الدول الجزرية الصغيرة، باكستان، Misc.5/Add.2)، لا في التخفيف من الآثار فحسب بل أيضاً في التكيف معها (الفلبين، Misc.1)، وفي توفير التمويل وفي الأنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيا لعمليات التكيف وتخفيف آثار تغير المناخ (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، إندونيسيا، Misc.5/Add.2؛ تحالف الدول الجزرية الصغيرة، الصين، إكوادور وآخرون، حلقة عمل الرؤية المشتركة)؛