-
In spite of the adoption of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the gross domestic product (GDP) fell far below target, and the social situation continues to be disquieting.
وعلى الرغم من إقرار برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، فإن إجمالي الناتج المحلي أقل بكثير من الهدف المحدد، ويظل الوضع الاجتماعي مبعثا للقلق.
-
In 85 per cent of cases of interpersonal violence, women are involved, there being a disquieting increase in rape.
أما حالات العنف الذي يستهدف الأشخاص فتطال النساء بنسبة 85 في المائة، مع زيادة مقلقة لحالات الاغتصاب.
-
Despite broad participation, however, there continues to be disquiet over the fact that a number of Governments accused of gross violations of human rights are elected to membership in the Commission, about the high level of politicization of the Commission's debates and about the lack of consideration of certain situations involving grave human rights violations.
وعلى الرغم من هذا الحضور الواسع النطاق، لا تزال هناك عوامل تبعث على الانزعاج، تتمثل في أن عددا من الحكومات المتهمة بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان قد انتُخبت لعضوية اللجنة، وفي درجة التسييس العالية لمناقشات اللجنة، وعدم النظر في حالات معينة تشهد انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
-
[ This is ] a Book that has been sent down to you — so let there be no disquiet in your heart on its account that you may warn thereby and — as an admonition for the faithful .
هذا « كتاب أنزل إليك » خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم « فلا يكن في صدرك حرج » ضيق « منه » أن تبلغه مخافة أن تكذب « لتنذر » متعلق بأنزل أي للإنذار « به وذكرى » تذكرة « للمؤمنين » به .
-
[ This is ] a Book that has been sent down to you — so let there be no disquiet in your heart on its account that you may warn thereby and — as an admonition for the faithful .
هذا القرآن كتاب عظيم أنزله الله عليك -أيها الرسول- فلا يكن في صدرك شك منه في أنه أنزل من عند الله ، ولا تتحرج في إبلاغه والإنذار به ، أنزلناه إليك ؛ لتخوف به الكافرين وتذكر المؤمنين .
-
The building they have built will never cease to be [ a source of ] disquiet in their hearts until their hearts are cut into pieces , and Allah is all-knowing , all-wise .
« لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة » شكا « في قلوبهم إلاً أن تقطَّع » تنفصل « قلوبهم » بأن يموتوا « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .
-
The building which they have built will ever continue to be a source of disquiet in their hearts , except that their hearts get cut into pieces ; and Allah is Knowing , Wise .
« لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة » شكا « في قلوبهم إلاً أن تقطَّع » تنفصل « قلوبهم » بأن يموتوا « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .
-
The building they have built will never cease to be [ a source of ] disquiet in their hearts until their hearts are cut into pieces , and Allah is all-knowing , all-wise .
لا يزال بنيان المنافقين الذي بنوه مضارَّة لمسجد ( قباء ) شكًا ونفاقًا ماكثًا في قلوبهم ، إلى أن تتقطع قلوبهم بقتلهم أو موتهم ، أو بندمهم غاية الندم ، وتوبتهم إلى ربهم ، وخوفهم منه غاية الخوف . والله عليم بما عليه هؤلاء المنافقون من الشك وما قصدوا في بنائهم ، حكيم في تدبير أمور خلقه .
-
The building which they have built will ever continue to be a source of disquiet in their hearts , except that their hearts get cut into pieces ; and Allah is Knowing , Wise .
لا يزال بنيان المنافقين الذي بنوه مضارَّة لمسجد ( قباء ) شكًا ونفاقًا ماكثًا في قلوبهم ، إلى أن تتقطع قلوبهم بقتلهم أو موتهم ، أو بندمهم غاية الندم ، وتوبتهم إلى ربهم ، وخوفهم منه غاية الخوف . والله عليم بما عليه هؤلاء المنافقون من الشك وما قصدوا في بنائهم ، حكيم في تدبير أمور خلقه .
-
Finally, the concern of States with overriding energy concerns who fear that their access to nuclear technology will be restricted is a disquieting trend, but we must do everything to ensure the success of the NPT review process that will be continued in Geneva in May 2008.
غير أنه يجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لكفالة نجاح عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار التي ستتواصل بجنيف في أيار/مايو 2008.