-
- Integral and massive enough to be immovable;
- متكاملاً وضخماً بما يكفي لعدم تحركه؛
-
"And be willfully immovable and strong
وأكون ثابت وقوي بشكل عنيد And be willfully immovable and strong
-
I have trained my stance to be immovable like roots in the ground
لقد تدربت لكى أكون ثابت مثل الجذور فى الأرض
-
It was suggested that reference should be made to the immovable property “to which the fixtures were attached”.
رئي أنه ينبغي الإشارة إلى الممتلكات غير المنقولة "التي ثُبتّت عليها التجهيزات الثابتة".
-
(a) A security right in fixtures in immovables may be enforced in accordance with either this law or the law governing enforcement of encumbrances on immovable property; and
(أ) يجوز إنفاذ الحق الضماني في التجهيزات الثابتة في غير المنقولات إما وفقا لهذا القانون أو وفقا للقانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛ و
-
The commentary will further explain that the security right will be in the immovable property as a whole but the notice should describe the attachment and priority should be limited to the value of the attachment, if it were detached.
كما سيوضح التعليق أن الحق الضماني سيكون في الممتلكات غير المنقولة ككل ولكن الإشعار ينبغي أن يصف التجهيز الثابت وينبغي أن تنحصر الأولوية في قيمة ذلك التجهيز إذا كان منفصلا.
-
The commentary will further explain that the security right will be in the immovable property as a whole but the notice should describe the attachment and priority should be limited to the value of the attachment, if it were detached.
كما سيوضح التعليق أن الحق الضماني سيكون في الممتلكات غير المنقولة ككل ولكن الإشعار ينبغي أن يصف الملحقات وينبغي أن تنحصر الأولوية في قيمة تلك الملحقات إذا ما فُصلت.
-
(a) A security right in fixtures in immovables may be enforced in accordance with either the secured transactions law or the law governing enforcement of encumbrances on immovable property; and
(أ) يجوز إنفاذ الحق الضماني في التجهيزات الثابتة في غير المنقولات إما وفقا لقانون المعاملات المضمونة أو للقانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛
-
Further, should such items (both movable and immovable property) be mortgaged or collateralized, provisions of the Moveable and Immovable Property Act of the Kingdom of Bhutan, 1999 shall be applied accordingly.
وعلاوة على ذلك، فإذا كانت هذه الأصناف (المنقولة أو غير المنقولة على السواء) مرهونة، أو مثقلة بضمان تنطبق عليها تبعا لذلك أحكام قانون الممتلكات المنقولة وغير المنقولة في مملكة بوتان لعام 1999.
-
Another suggestion was that, for a security right in a fixture to an immovable to become effective against third parties, notice ought to be registered in the immovables registry.
وذهب اقتراح آخر إلى أنه لكي يصبح الحق الضماني في تجهيزات ثابتة على موجودات غير منقولة نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يتعين تسجيل إشعار في سجل الموجودات غير المنقولة.