New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
He won't leave for work without it.
لن يرحل للعمل دون أن يضاجعني
-
During such a break, the mother may leave her work without prior notice and without penalty.
وهي تشكل مستشفيات لاستقبال المرضى المحالين إليها من جراء عدم التمكن من استيعابهم على صعيد المناطق الخارجية.
-
A pregnant woman whose condition is medically attested may leave her work without notice and without having to pay a fine for breach of contract.
ويمكن للمرأة الحامل التي تثبت حالتها طبيا، أن تترك العمل دون إخطار ودون سداد التعويض الناجم عن انقطاع العقد.
-
A pregnant woman is authorized by law to leave her work without notice and without having to make any compensatory payment to the employer for breach of contract.
ويسلم القانون للمرأة الحامل بالحق في ترك عملها دون إخطار مسبق، ودون الالتزام بسداد غرامة إزاء الانقطاع عن العمل أو دفع تعويض لصاحب العمل.
-
Under article 129, a pregnant woman whose condition is medically attested may leave her work without notice and without having to pay a fine for breach of contract.
ووفقا للمادة 129، تستطيع المرأة الحامل التي تم التأكد من حملها بالفحص الطبي أن تفسخ عقد عملها دون سابق إخطار ودون أن تضطر إلى دفع تعويض عن ذلك.
-
Article 113 (1) of the Labour Code provides: “A pregnant woman whose condition has been medically attested may leave her work without giving notice and without having to pay a fine for breach of contract”.
وتنص المادة 113 (1) من قانون العمل على ما يلي "كل امرأة حامل ثبتت حالتها طبيا يمكن أن تترك العمل دون إخطار مسبق ودون أن تضطر إلى دفع تعويض عن انقطاع العقد".
-
Article 113: “A pregnant woman whose condition has been medically attested may leave her work without giving notice and without having to pay a fine for breach of contract.”
المادة 113 "كل امرأة حامل تأكدت حالتها طبيا يمكن أن تترك العمل دون إخطار مسبق ودون أن تضطر إلى دفع تعويض مقابل قطع العقد".
-
Article 113: “A pregnant woman whose condition has been medically attested may leave her work without giving notice and without having to pay a fine for breach of contract.
المادة 113: "كل امرأة حامل ثبت حملها طبيا، يمكن أن تترك العمل دون إخطار مسبق ودون أن تضطر إلى دفع تعويض الانقطاع عن العمل وكسر العقد.
-
(c)) states that “employers shall permit pregnant women to leave work, without a reduction in salary, five minutes before the end of fixed working hours”. Amendment No. 17 gives working mothers, irrespective of their place of residence, “the necessary time at the start of the school year, not exceeding four hours and remunerated as hours of work, to accompany their children enrolled up to the second year of primary school or the equivalent.
ويمنح الملحق رقم 17 من جهته الأمهات العاملات، أياً كان مكان إقامتهن، "مهلة زمنية لازمة لا تتجاوز أربع ساعات مدفوعة الأجر باعتبارها دواما، لمرافقة أطفالهن المسجلين يوم العودة إلى المدرسة، حتى الصف الحادي عشر (الصف التحضيري) أو صف مماثل.