les exemples
  • - Your most vital contact will be Tanaka.
    أكثر إتصالاتك الحيوي سيكون تاناكا - تاناكا ؟ -
  • - Your most vital contact will be Tanaka. - Tanaka?
    - أكثر إتصالاتكَ الحيويِ سَيَكُونُ تاناكا. - تاناكا؟
  • And I'm just beginning to know my way about. - Your most vital contact will be Tanaka.
    - أكثر إتصالاتكَ الحيويِ سَيَكُونُ تاناكا. - تاناكا؟
  • As this involved vital contact material, divisions and experts were asked to update and complete the information in the list.
    ولما كان ذلك يتضمن معلومات اتصال ذات أهمية حيوية، فقد طلب من الشعب والخبراء استكمال القائمة وفقا لأحدث المعلومات.
  • In order to maintain vital contacts between the desk officers and their target audiences, resources are being reallocated to permit adequate travel funds to be made available to ensure regular visits to the countries covered.
    ويتم إعادة توزيع الموارد للتمكن من تخصيص أموال كافية للسفر لضمان زيارات منتظمة إلى البلدان ذات الصلة من أجل المحافظة على الاتصالات الحيوية بين موظفي المكتب وجمهورهم المستهدف.
  • Mr. Madrid Parra (Spain) said that, as noted by the Secretariat, in an automated contracting system the vital elements of a contact were data such as the quantity or type of goods or services and price details.
    السيد مدريد بارا (إسبانيا): قال إن العناصر الأساسية لعقد، في نظام تعاقد مؤتمت، هي، كما ذكرت الأمانة، بيانات مثل مقدار أو نوع السلع أو الخدمات والتفاصيل الخاصة بالأسعار.
  • In this regard, in order to establish the most coherent and complete strategy possible, it is vital to promote contacts between the Security Council and the specialized agencies, such as the United Nations Development Programme, the World Bank and the International Monetary Fund.
    وفي هذا الصدد، بغية إعداد أكثر الاستراتيجيات تماسكا واكتمالا، من الضروري تعزيز الاتصالات بين مجلس الأمن والوكالات المتخصصة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي و البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
  • The Special Rapporteur in the report on his visit to Trinidad and Tobago (E/CN.4/2004/18/Add.1) noted with interest that ethnic polarization is lesser here than in Guyana and that the former enjoys a particular multicultural vitality in individual contacts and religious practices.
    وقد أشار المقرر الخاص باهتمام في تقريره عن زيارته إلى ترينيداد وتوباغو (E/CN.4/2004/18/Add.1) إلى أن الاستقطاب الإثني أقل هناك منه في غيانا وأن ترينيداد وتوباغو تتمتع بتعددية ثقافية حيوية خاصة بها في الاتصالات الفردية والممارسات الدينية.
  • In order to implement the recommendations of the informal consultative groups effectively, it was vital to maintain contacts with non-members and former Members of UNIDO, interact more closely with international financial institutions and utilize the Organization's expertise in building trade capacities.
    وبغية تنفيذ توصيات أفرقة التشاور غير الرسمية بفعالية، قال إن من الأمور الحيوية الحفاظ على الاتصالات مع الدول غير الأعضاء والدول الأعضاء سابقا في اليونيدو، والتفاعل عن كثب أكثر مع المؤسسات المالية الدولية، وتسخير خبرة المنظمة المتخصّصة لأجل بناء القدرات التجارية.
  • Now that the Group is focusing on confidence building in the Mano River Union, it is vitally important that closer contacts be established between the United Nations Office in West Africa and the Economic Community of West African States (ECOWAS) in order to consider ways of strengthening cooperation between the countries of the Mano River Union and supporting ongoing subregional peace initiatives.
    ونظرا إلى أن الفريق يركز حاليا على بناء الثقة في اتحاد نهر مانو، فمن الأهمية بمكان إقامة علاقات أوثق بين مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل البحث في طرق تعزيز التعاون بين بلدان اتحاد نهر مانو، ودعم مبادرات السلام دون الإقليمية القائمة.