les exemples
  • Until that date, most Penal Code offenses committed within a couple were prosecuted only upon complaint.
    وحتى ذلك التاريخ، لم تكن غالبية الانتهاكات لقانون العقوبات التي قد ترتكب بين الزوجين موضع معاقبة إلا بناء على شكوى.
  • d) suspicions of money laundering that arise after the transaction has been performed and any other case not provided above, when elements of committing the penal offense of money laundering exist.
    (د) اشتباه بغسل الأموال يحدث بعد إتمام المعاملة، وأي حالة أخرى غير منصوص عليها أعلاه، عندما تتوافر عناصر ارتكاب الفعل الجنائي لغسل الأموال.
  • a) Law 7,716 of January 5th, 1989 - Defines race- and color- prejudice-related crimes and establishes that racism is a non-bailable and imprescriptible crime (before the Constitution of 1988, racism was considered a mere penal offense);
    (أ) القانون 7716، المؤرخ 5 كانون الثاني/ يناير 1989 - يحدد الجرائم المتعلقة بالتحيز على أساس العرق واللون، وينص على أن العنصرية جريمة لا يسمح بكفالة مرتكبها ولا تسقط بالتقادم (قبل دستور عام 1988، كانت تعتبر العنصرية مجرد جناية يعاقب عليها القانون)؛
  • Ensuring strict enforcement of the provisions of Chapter 15 of the Pakistan Penal Code relating to offenses against religion.
    `15' التأكد من الإنفاذ الدقيق لأحكام الفصل 15 من قانون العقوبات الباكستاني فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الدين.
  • Sexual coercion (article 189 of the Penal Code) and rape (article 190 of the Penal Code), among other offenses, are now prosecuted ex officio even if they were committed between spouses or within one year after divorce.
    وبالتالي، أصبح الإكراه الجنسي (المادة 189 من قانون العقوبات) والاغتصاب (المادة 190 من قانون العقوبات)، بين انتهاكات أخرى، موضع ملاحقة تلقائية، حتى لو اقتُرفت بين الزوجين بعقد، أو خلال السنة التي تلي الطلاق.
  • As mentioned above, Vietnamese citizens who commit offenses outside the territory of the Socialist Republic of Vietnam can only be examined for penal liability in Viet Nam under the Penal Code if the offenses are crimes as defined by Article 8 (above).
    كما ذكر أعلاه، فإن المواطنين الفييتناميين الذين يرتكبون جرائم خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية يمكن استجوابهم فقط بشأن المسؤولية الجنائية في فييت نام بمقتضى القانون الجنائي إذا كانت الجرائر التي ارتكبوها مطابقة للتعريف الوارد في المادة 8 (أعلاه).
  • In order to ensure the registration of each child at birth, and to incite parents to register their children immediately at birth, the decision set up a financial penalty for parents who have failed to register their children within the legal delay (The legal delay was set at 15 days by Decision No. 2851/1924 and was amended to 30 days based on The Law for registers of personal status issued on 7/12/1951) and to in order to emphasize on the sanctions in cases of repetition of the offense, Penal Law could be then applied on the recidivist offender, whereby punishment could reach in some cases imprisonment according to Decision No.
    وضماناً لتسجيل كل طفل فور ولادته وحث أولياء الأطفال على تسجيل أولادهم فور ولادتهم، فرض القرار المشار إليه جزاءً نقدياً بحق كل من ارتكب المخالفة المتمثلة بإهمال تقديم وثيقة ولادة طفله ضمن المهلة القانونية (المهلة القانونية كانت محددة بخمسة عشرة يوماً بمقتضى القرار رقم 2851/1924 وأصبحت ثلاثين يوماً بمقتضى قانون قيد وثائق الأحوال الشخصية الصادر بتاريخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1951) وتشديداً للعقوبة الزجرية في حال تكرار المخالفة أتاح القرار 285/1924 المشار إليه تطبيق أحكام قانون الجزاء بحق مرتكب المخالفة المكررة لتصل هذه العقوبة أحياناً إلى الحبس.