les exemples
  • They could be part of ad litem Trial Chambers or be included in mixed Trial Chambers.
    ويمكن أن يشكلوا جزءا من دوائر ابتدائية مخصصة أو أن يدمجوا في دوائر ابتدائية مختلطة.
  • C. Establishment of a special international criminal tribunal or mixed criminal chambers 145 - 151 21
    جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 145-151 22
  • C. Establishment of a special international criminal tribunal or mixed criminal chambers
    جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
  • The new mixed criminal chambers should also help to restore the country's judicial system (in terms of staff, training, equipment and living and working conditions).
    ومن المتوقع أيضاً أن تسهم هذه الدوائر الجنائية الجديدة في تصحيح أوضاع النظام القضائي للبلاد (من حيث عدد الموظفين والتدريب، والمعدات، وظروف المعيشة والعمل).
  • The composition of the chambers is mixed, with a majority of international judges in the trial and the appeals chambers.
    وتتشكل الدوائر على نحو مختلط، حيث يعمل معظم القضاة الدوليين في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
  • • An end would thereby be put to the currently unavoidable and often criticized mixing of Trial Chamber and Appeals Chamber benches, which some of the recommendations of the Expert Group focus on.
    • وبالتالي، يكون من الممكن إيجاد حل نهائي للمشكلة التي يركز عليها بعض من توصيات فريق الخبراء، وهي مشكلة الخلط بين هيئات محكمة الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف، التي يتعذر تجنبها حاليا والتي كثيرا ما تكون موضع انتقاد.
  • The case law and practice of the hearings would be more homogeneous but there would necessarily be a wait for one of the Tribunal's three existing Trial Chambers to finish trying a case before it could be composed as a mixed Trial Chamber.
    وقد تكون الاجتهادات وممارسة عقد الجلسات أكثر تجانسا إلا أنه قد يكون من الضروري الانتظار حتى تنتهي إحدى الدوائر الابتدائية الثلاث من إصدار حكم بشأن قضية ما كي يكون من الممكن تشكيل دائرة ابتدائية مختلطة.
  • In the report of the Secretary-General transmitted to the Security Council in March 2005 (S/2005/158), the assessment mission recommended the establishment of a mixed international-national truth commission and a mixed special chamber in the court system of Burundi.
    وفي التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن في آذار/مارس 2005 (S/2005/158)، أوصت بعثة التقييم بإنشاء لجنة دولية - وطنية مختلطة لاستجلاء الحقيقة وغرفة خاصة مختلطة في الجهاز القضائي في بوروندي.
  • In order to combat impunity, which is essential if peace is to be restored in the country and further crimes are to be prevented, the independent expert recommends the establishment of a special international tribunal or, failing that, mixed criminal chambers to try crimes committed since 1994, the year specified in United Nations resolutions for serious violations of humanitarian law.
    بغية مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، وهو أمر لا بد من تحققه لإحلال السلام في البلد وتجنب ارتكاب المزيد من الجرائم، يوصي الخبير المستقل بإنشاء محكمة دولية خاصة أو، في حال عدم توفر ذلك، دوائر جنائية مختلطة للبت في الجرائم المرتكبة منذ عام 1994، وهي سنة تشير إليها قرارات الأمم المتحدة باستمرار لما حدث خلالها من انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني.
  • Should it prove impossible to establish an international tribunal, in view of the fact that combating impunity and extremely serious crimes is unavoidable, consideration could be given to establishing mixed criminal chambers attached to the appeal courts, with the right of appeal (first appeal and cassation) before a competent chamber placed under the authority of the Supreme Court:
    وفي حال تبين أن من المستحيل إنشاء هذه الهيئة القضائية الدولية، وبما أنه لا بّد من مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب والجريمة الشديدة الخطورة، يمكن اقتراح إنشاء دوائر جنائية مختلطة لدى محاكم الاستئناف مع الحق في الطعن (الاستئناف والنقض) أمام دائرة تكون لها هذه الصلاحية ولكن تكون خاضعة لولاية المحكمة العليا: