-
Marriage consideration shall be stated in full, the advance sum and the deferred in figures and in letters
يكتب الصداق جميعه، الحال منه والمؤجل بالأرقام والحروف
-
The girls who were raped were stigmatized and their chances of marriage were considerably lessened.
وألصقت بالفتيات اللائي اغتصبن وصمة العار وقلل ذلك كثيراً من فرص زواجهن.
-
Our civil legislation regulates the rights of family members, taking marriage as the central consideration.
- ينظم تشريعنا المدني حقوق الأفراد في الأسرة، مع جعل الزواج المحور الأساسي.
-
In fact, the legislative reforms adopted with respect to the sharing of family assets, bequests between spouses and family members, and in the matter of nationality and minimum age for marriage constitute considerable progress in this field.
وبالفعل، فإن الإصلاحات التشريعية المعتمدة في مجال تقاسم الميراث والوصايا فيما بين الزوجين وأعضاء الأسرة وكذلك في مجال الجنسية والعمر الأدنى لعقد الزواج، تشكل تقدما هائلا في هذا الميدان.
-
The fact that the spouse responsible for the dissolution of a marriage had no right to maintenance might force women victims of domestic violence to remain trapped in a marriage, and consideration should therefore be given to amending that provision.
والحقيقة القائلة بأن الزوج المسؤول عن فسخ الزواج لا يتمتع بالحق في الإعالة قد تُرغم المرأة ضحية العنف العائلي على البقاء حبيسة الزواج، ولذلك ينبغي إيلاء النظر في تعديل هذا الحكم.
-
Marriage must be based on mutual consent and will from both sides without coercion from any side or individual.” Article 11 addresses marriage consideration and registration stating “A couple having the intention to marry must submit a written request to the registrar office…If it is seen that the couple meets all required conditions, the registrar officer will invite the concerned person to register their act of marriage in the presence of three witnesses.”
وتتناول المادة 11 النظر في الزواج وتسجيله حيث نصت على أنه “يجب أن يقدم الفردان اللذان عقدا النية على التزوج طلبا كتابيا إلى مكتب المسجل … وإذا ارتئي أن الفردين يستوفيان جميع الشروط المطلوبة، يدعو المسجل الفردين المعنيين لتسجيل وثيقة زواجهما بحضور ثلاثة شهود”.
-
The future Bill on Intestate Inheritance and Succession and the future Bill on Recognition of Customary Law Marriages should take these considerations into account.
وينبغي مراعاة هذه المسائل في القانون المقبل المتعلق بالميراث والخلافة بلا وصية والقانون المقبل المتعلق بالاعتراف بالزواج العرفي.
-
Marriage customs vary considerably across societies and the type of marital arrangement may have a significant influence on the legal rights, obligations and societal protection granted to spouses and children.
وتختلف عادات الزواج اختلافا كبيرا بين المجتمعات ويمكن أن يكون لنوع ترتيبات الزواج تأثير كبير على الحقوق والالتزامات القانونية والحماية المجتمعية المكفولة للأزواج والأطفال.
-
The Government had undertaken a series of awareness-raising campaigns to promote the eradication of discriminatory practices and, as a result, the number of early marriages had decreased considerably.
وقد نظمت الحكومة سلسلة من حملات التوعية ترمي إلى تشجيع القضاء على الممارسات التمييزية، ونتيجة لذلك، فإن عدد حالات الزواج المبكر قد نقص كثيرا.
-
Regional averages of women's age at marriage are 21.9 in Africa, 23.4 in Asia and Oceania, 25.5 in Latin America and 26.1 in Europe and Northern America (figure I). Men's mean age at marriage is considerably higher than women's in all regions, ranging from 26.6 in Asia to 28.8 in Europe and Northern America.
وفي حين يبلغ متوسط عمر النساء عند الزواج في المناطق المختلفة 21.9 عاما في أفريقيا و 23.4 عاما في آسيا وأوقيانوسيا و 25.5 عاما في أمريكا اللاتينية و 26.1 عاما في أوروبا وأمريكا الشمالية (الشكل الأول) فإن متوسط عمر الرجال عند الزواج يكون أعلى بكثير من النساء في جميع المناطق، فهو يتراوح بين 26.6 في آسيا إلى 28.8 في أوروبا وأمريكا الشمالية.