New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
les exemples
-
It was also a fundamental basis for due legal process.
وهذا الحق هو أيضا القاعدة الأساسية للإجراءات القانونية السليمة.
-
Free, responsible, creative citizens are the fundamental basis for the establishment of any democracy.
إشراك المواطنين في إعادة تحديد دور الدولة: إن المواطنين الأحرار والمسؤولين والمبدعين هم العناصر المؤسسة الأساسية لإرساء قواعد الديمقراطية.
-
- The family, as the fundamental basis of support situations of risk or social exclusion;
- الأسرة، كدعامة أساسية في حالات الخطر أو الاستبعاد الاجتماعي؛
-
Agriculture constitutes the fundamental basis of economic and community life in many parts of the world.
تشكل الزراعة الأساس الرئيسي للحياة الاقتصادية والمجتمعية في كثير من أنحاء العالم.
-
The existence of a free press is a fundamental basis for a free and democratic society.
إن وجود صحافة حرة يمثل قاعدة أساسية لقيام مجتمع حر وديمقراطي.
-
A fourth issue was sustainable development as the fundamental basis for achieving the Millennium Development Goals.
وهناك مسألة رابعة هي التنمية المستدامة بوصفها القاعدة الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
-
Reform must take as its fundamental basis a total commitment to the purposes and principles of the Charter.
أما المبدأ الذي يجب أن يُبنى عليه الإصلاح فهو الالتزام بمبادئ ومقاصد الميثاق.
-
Both of these elements are the fundamental basis for productive human development and for the exercise of democracy.
وكلا هذين العنصرين أساس رئيسي للتنمية البشرية المثمرة ولممارسة الديمقراطية.
-
Primary, secondary and higher education had become a fundamental basis for the integration of women into the global market.
وأعلن أن التعليم الإبتدائي والثانوي والعالي يشكل القاعدة الأساسية لإدماج المرأة في السوق العالمية.
-
Fourthly, respect for international humanitarian and human rights norms should serve as the fundamental basis for the treaty.
رابعاً، ينبغي أن يكون احترام قواعد القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان هو الأساس الجوهري لتلك المعاهدة.