-
Nothing to explain. You want to disband the national government before we have defeated Japan.
لا شيء لتشرحه - تريد فصل الحكومة وطنية
-
Then why is your government disbanding the Army?
إذاً لمَ تقوم حكومتكم بتسريح الجيش ؟
-
All militias in Lebanon, including Hizbollah, must disarm and disband immediately, and the Lebanese Government must extend and exercise its sole and exclusive control over all Lebanese territory.
وجميع المليشيات في جنوب لبنان، بما فيها حزب الله، يجب نزع سلاحها وتفكيكها على الفور، ويجب أن تبسط الحكومة اللبنانية سلطتها على جميع أراضي لبنان.
-
The Iraqi Government is determined to limit weapons to the hands of the Government, disband militias and ensure that there is no army except for the Iraqi army.
إن حكومة العراق تؤكد على حصر السلاح بيد الدولة وحل المليشيات، وضمان ألا يكون هناك جيش إلا الجيش العراقي.
-
Mr. Satoh (Japan): It is very regrettable indeed that the fact-finding team that was to be dispatched in order to develop accurate information about the events in the Jenin refugee camp had to be disbanded because the Government of Israel objected to receiving it.
السيد ساتوه (اليابان) (تكلم بالانكليزية): من المؤسف للغاية حقا أن يتم حل فريق تقصي الحقائق الذي كان من المزمع إرساله بغية جمع معلومات دقيقة عن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين، وذلك بسبب رفض حكومة إسرائيل استقباله.
-
Infiltration by militia groups remains at a relatively low level but, as long as they have not been disbanded by the Government of Indonesia, they will continue to pose a threat to both the internal stability of East Timor and the well-being and security of refugees remaining in West Timor.
فعلى الرغم من أن عمليات تسلل المجموعات التابعة للميليشيات ضئيلة نسبيا، فطالما أن حكومة إندونيسا لم تحلّها، فإنها ستستمر في أن تشكل تهديدا للاستقرار الداخلي في تيمور الشرقية ورفاه وأمن اللاجئين الذين ما زالوا في تيمور الغربية.
-
These groups, which are estimated to number some 30,000 or more elements, were formed to protect their communities from rebel attack and, under the Agreement, are to be disbanded and disarmed by the Government.
وقد شكلت هذه المجموعات، التي يبلغ عددها أو ينيف على 000 30 عنصر، لحماية جماعاتها المحلية من هجمات المتمردين، ومن المقرر أن تقوم الحكومة، بموجب الاتفاق، بتسريحها ونزع أسلحتها.
-
These included the need to appoint Ministers of Defence and National Security; to disband the pro-Government militias; to provide an equal level of security for all ministers, of whatever party; to adopt an Amnesty Law to ensure both the release of political prisoners and the return of exiles and former combatants; to extend government services and State authority to areas under the control of the Forces nouvelles; to accelerate the implementation of the disarmament and reintegration programme; and to terminate the activities of mercenaries.
ومن بين هذه المسائل: تعيين وزير للدفاع ووزير للأمن الوطني، وحل الميليشيات المناصرة للحكومة، وتوفير نفس القدر من الأمن لجميع الوزراء أيا كانت الأحزاب التي ينتمون إليها، وسن قانون عفو يكفل الإفراج عن المعتقلين السياسيين وكذلك عودة المنفيين والمقاتلين السابقين، ومد الخدمات الحكومية وسلطة الدولة لتشمل المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، والتعجيل بتنفيذ برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج؛ وإنهاء أنشطة المرتزقة.
-
Intensified capacity-building of the Ministry of the Interior and, on a case-by-case basis, operational support from NATO/ISAF, will be critical to the implementation of the disbandment programme, as will the Government's readiness to remove office holders with demonstrated links to illegal armed groups.
وسيكون من الأمور الحاسمة لتنفيذ برنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة تعزيز بناء قدرة وزارة الداخلية، وتقديم الدعم التنفيذي على أساس كل حالة على حدة، من منظمة حلف شمال الأطلسي/القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وكذلك استعداد الحكومة لطرد أصحاب المناصب الذين ثبتت صلاتهم بالجماعات المسلحة غير المشروعة.
-
The Security Council mission recommended that the Council should pay sustained attention to the implementation of the actions mentioned in paragraph 31 of the report of the Security Council mission, including: (a) the need to appoint Ministers of Defence and National Security; (b) to provide an equal level of security for all ministers, of whatever party; (c) to adopt an amnesty law to ensure both the release of political prisoners and the return of exiles and former combatants; (d) to extend government services and State authority to areas under the control of the Forces nouvelles; and (e) to accelerate the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme, to disband the pro-Government militias and to terminate the activities of mercenaries.
وأوصت بعثة مجلس الأمن بأن يولي المجلس اهتماما متواصلا لتنفيذ الإجراءات الواردة في الفقرة 31 من تقريرها لا سيما: (أ) الحاجة إلى تعيين وزيري الدفاع والأمن الوطني؛ (ب) توفير نفس القدر من الأمن لجميع الوزراء أيا كانت الأحزاب التي ينتمون إليها؛ (ج) سنّ قانون عفو عام يكفل على السواء الإفراج عن المعتقلين السياسيين وعودة المنفيين والمقاتلين السابقين؛ (د) توسيع نطاق الخدمات الحكومية وبسط سلطة الدولة كيما تشمل المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة؛ (هـ) التعجيل بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحل الميليشيات الموالية للحكومة وإنهاء أنشطة المرتزقة.