Aucune traduction exact pour وزاريا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe وزاريا

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Das ist nicht das, was gewöhnliche Saudis erwartet haben. Während der vergangenen eineinhalb Jahre rechneten sie mit einer Kabinettsumbildung, die den Ruf des Königs als engagierter Fürsprecher für Reformen fördern sollte.
    لم تكن هذه توقعات المواطن السعودي العادي. فقد ظل السعوديون طيلة العام ونصف العام الماضي ينتظرون تعديلاً وزارياً يعزز من سمعة الملك كمدافع مخلص عن الإصلاح.
  • Und mit dem Beschluss der Knesset ist ein wichtiger Präzedenzfall geschaffen worden: Nach 37 Jahren der erste Beschluss, wenigstens einen Teil des 1967 besetzten palästinensischen Gebietes zu verlassen.
    ويبدو أن تصويت الكنسيت شكل قرارا وزاريا مهما، حيث تم الإقرار بعد سبعة ثلاثين سنة رسميا الإنسحاب ولو من جزء صغير من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ 1967.
  • ferner begrüßend, dass die Vereinten Nationen am 26. Oktober 2005 in Genf ein Ministertreffen der Geber auf hoher Ebene einberufen haben, um weitere Soforthilfe und Unterstützung für den Wiederaufbau nach der Katastrophe zu mobilisieren,
    وإذ ترحب كذلك بعقد الأمم المتحدة اجتماعا وزاريا رفيع المستوى للجهات المانحة في جنيف في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتوفير المزيد من المساعدة الغوثية والدعم للانتعاش من الكارثة،*
  • Auf seinem Tagungsteil auf hoher Ebene im Juni 2004 verabschiedete der Wirtschafts- und Sozialrat eine Ministererklärung über die Mobilisierung von Ressourcen und die Schaffung eines förderlichen Umfelds für die Beseitigung der Armut im Kontext der Durchführung des Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-2010, das 2001 in Brüssel verabschiedet wurde, in der er erneut zur wirksamen Durchführung des Aktionsprogramms aufrief und die Geberländer einmal mehr dringend aufforderte, diesen Ländern mehr als 0,2 Prozent ihres Bruttosozialprodukts als öffentliche Entwicklungshilfe zur Verfügung zu stellen.
    واعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى، المعقود في حزيران/يونيه 2004، إعلانا وزاريا يتعلق بتعبئة الموارد وتهيئة البيئة المواتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمد في بروكسل في عام 2001، والذي جدد الدعوة إلى التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. وحث البلدان المانحة مرة أخرى على تقديم أكثر من 0.2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية خارجية لهذه البلدان.
  • Vom 30. November bis 1. Dezember 2000 hielt die OAU in Bamako eine Ministertagung über die Frage der Kleinwaffen und leichten Waffen ab, auf der die Erklärung von Bamako verabschiedet wurde (A/CONF.192/PC/23).
    • في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، عقدت منظمة الوحدة الأفريقية اجتماعا وزاريا في باماكو بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. واعتمد الاجتماع إعلان باماكو (A/CONF.192/PC/23).
  • beschließt, dass die Ergebnisse des Tagungsteils auf hoher Ebene in Form einer einzigen Ministererklärung abgefasst werden sollen;
    تقرر أن تكون الوثيقة الختامية للجزء الرفيع المستوى إعلانا وزاريا؛
  • Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
    وفي نهاية الجزء الرفيع المستوى الذي استغرق ثلاثة أيام، اعتمد المجلس إعلانا وزاريا بشأن إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، أبرز الحاجة الملحة إلى تهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والدولي تُفضي إلى تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع كأساس للتنمية المستدامة.
  • ersucht den Generalsekretär, 2003 im Rahmen der vorhandenen Haushaltsmittel für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 und mit freiwilligen Beiträgen eine Internationale Ministertagung der Binnen- und Transitentwicklungsländer, der Geberländer und der internationalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen über die Zusammenarbeit im Transitverkehr einzuberufen, die die gegenwärtige Situation der Transitverkehrssysteme, einschließlich der Umsetzung des Weltweiten Rahmenplans von 1995 für die Zusammenarbeit im Transitverkehr, überprüfen und unter anderem geeignete politische Maßnahmen und maßnahmenorientierte Programme für den Aufbau effizienter Transitverkehrssysteme ausarbeiten soll, wobei der auf zwei Tage angesetzten Ministertagung eine dreitägige Tagung hochrangiger Amtsträger vorausgehen soll, um die fachlichen Vorbereitungen abzuschließen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعقد في عام 2003 اجتماعا وزاريا دوليا للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية، بشأن التعاون في مجال النقل العابر، يُموّل في إطار الموارد المتاحة لميزانية فترة السنتين 2002-2003 ومن التبرعات، وذلك لاستعراض الوضع الحالي لنظم النقل العابر، بما في ذلك تنفيذ إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر لعام 1995، ولوضع جملة إجراءات من بينها تدابير مناسبة على صعيد السياسات العامة وبرامج عملية المنحى تهدف إلى إيجاد نظم فعالة للنقل العابر، على أن يستمر انعقاده لمدة يومين ويسبقه اجتماع آخر يستغرق ثلاثة أيام لكبار المسؤولين لوضع عملية التحضير الفنية في صيغتها النهائية؛
  • Auf seinem im Juli 2003 abgehaltenen Tagungsteil auf hoher Ebene verabschiedete der Wirtschafts- und Sozialrat eine Ministererklärung über die Förderung eines integrierten Konzepts für die ländliche Entwicklung in den Entwicklungsländern mit dem Ziel der Armutsbeseitigung und der nachhaltigen Entwicklung.
    وفي الجزء الرفيع المستوى، المعقود في تموز/يوليه 2003، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إعلانا وزاريا بشأن “تشجيع الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة”.
  • Zu den Folgemaßnahmen auf regionaler Ebene gehört die Verabschiedung einer Ministererklärung und regionalen Implementierungsstrategie für den Internationalen Aktionsplan von Madrid über das Altern auf der im September 2002 in Berlin abgehaltenen ECE-Ministerkonferenz zu Fragen des Alterns.
    وتشمل أعمال المتابعة المنفذة على الصعيد الإقليمي اعتماد المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بالشيخوخة، المعقود في برلين في أيلول/سبتمبر 2002 “إعلانا وزاريا واستراتيجية تنفيذ إقليمية” لخطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة.