-
Auf der afghanischen Seite der Grenze warten Mitarbeiter der Hilfs-organisation HELP in der staubigen Wind einer heißen Nachmittagssonne. Sie sprechen Rückkehrer an.
وعلى الجانب الأفغاني من الحدود ينتظر بعض العاملون في منظمة مساعدة اللاجئين HELP في رياح رملية تحت وطأة شمس الظهيرة. ويبادرون اللاجئين العائدين بالكلام.
-
O ihr Gläubigen, eure Leibeigenen und eure Kinder, die in der Pubertät sind, sollen, wenn sie zu euch eintreten wollen, euch zu drei Zeitpunkten um Erlaubnis bitten: vor dem Frühmorgengebet, um die Mittagszeit, wenn ihr eure Kleider ablegt, und nach dem Abendgebet. Das sind drei Zeitpunkte, zu denen eure Blöße sichtbar werden könnte. Abgesehen davon ist es weder für euch noch für sie ein Vergehen, ohne Erlaubnis ein- und auszugehen, wenn ihr zwanglos miteinander umgeht. So erläutert euch Gott die Verse. Gottes Wissen und Weisheit sind unermeßlich.
يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة ومن بعد صلاة العشاء ثلاث عورات لكم ليس عليكم ولا عليهم جناح بعدهن طوافون عليكم بعضكم على بعض كذلك يبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم
-
Sprich: "Ruft die Gefährten an, die ihr anstatt Gottes für Gottheiten haltet!" Sie besitzen nichts, nicht einmal etwas im Gewicht eines Staubkorns weder in den Himmeln, noch auf Erden. Sie haben keinen Anteil an ihnen, und Gott nimmt keinen von ihnen als Helfer.
قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض وما لهم فيهما من شرك وما له منهم من ظهير
-
NEW YORK – Am 2. August 1914 schrieb Franz Kafka in sein Tagebuch: „ Deutschland hat Russland den Krieg erklärt. – Nachmittag Schwimmschule.“ Trotz seiner offenkundigen Distanz zur Unwirklichkeit dieses Tages, war dieser zurückgezogene undvisionäre mitteleuropäische Schriftsteller jener Mann, der seinem Jahrhundert das Attribut „kafkaesk“ verlieh.
نيويورك ـ في الثاني من أغسطس/آب 1914، كتب فرانز كافكا فييومياته: "في الصباح أعلنت ألمانيا الحرب... بعد الظهيرة سوف أمارسالسباحة".
-
Mein Vater sagte zu mir, dass er nicht verstehe, wie jemandden Nachmittag genussvoll damit verbringen könnte, Fische aus dem Wasser zu holen und sie langsam sterben zu lassen.
وإزاء ذلك المشهد قال لي والدي إنه لا يفهم كيف يمكن لأيإنسان أن يستمتع بفترة ما بعد الظهيرة وهو يُخرج الأسماك من الماءويشاهدها وهي تموت ببطء.
-
In den letzten Jahren konnte man es ohne weiteres erleben,wie neben Berlusconi selbst weitere geschiedene Männer, etwa der Parteichef der katholischen UCD Pier Ferdinando Casini und der Präsident der italienischen Abgeordnetenkammer Gianfranco Fini,morgens leidenschaftliche Reden über die Bedeutung dertraditionellen Familie und die Heiligkeit der Ehe schwangen,nachmittags an einer rührenden Papstaudienz teilnahmen und dannabends zu ihren unverheirateten Partnerinnen und Müttern ihresjüngsten Nachwuchses eilten.
وفي الأعوام الأخيرة، وإلى جانب بيرلسكوني ذاته، كان بوسعمطلقين آخرين، مثل زعيم حزب الوسط الكاثوليكي بيير فرديناندو كاسينيورئيس مجلس النواب الإيطالي جيانفرانكو فيني ، أن يلقي أي منهم وبكلبساطة خطاباً حماسياً في الصباح عن أهمية الوحدة الأسرية التقليديةوقدسية الزواج، ثم يحضر لقاءً مؤثراً مع البابا بعد الظهيرة، ثم يهرعفي المساء إلى شريكته غير الشرعية وأم أحدث أفراد ذريته.
-
Er genoss am späten Nachmittag jenes 9. Novembers geradeeinen seltenen Augenblick des Triumphes, als sein Parteisprecherbei ihm vorbeikam. „ Irgendwas bekannt zu geben?“ fragte Günter Schabowski unschuldig.
كان يتلذذ بلحظة نادرة من لحظات الانتصار حين عرج عليهالمتحدث باسم حزبه في وقت متأخر من بعد ظهيرة يوم التاسع مننوفمبر/تشرين الثاني. سألهجونتر سكابوفسكي ببراءة: "هل لدينا أي شيءيستحق أن نصرح به؟".
-
Im Jahr 2009 feuerte Saleh al- Ahmars wichtigste Unterstützer, einschließlich des Oberbefehlshabers der Truppen, General al- Thahiri al- Shadadi und Generalleutnant Haydaral- Sanhani.
وفي عام 2009 أقال صالح أنصار الأحمر الرئيسيين، بما في ذلكرئيس القيادة المركزية اللواء الظهيري الشديدي والفريق حيدرالسنحاني.
-
Und wieviele Städte haben Wir zerstört ! Unsere Strafe kam über sie bei Nacht oder während sie ( sich ) am Mittag ausruhten .
« وكم » خبرية مفعول « من قرية » أريد أهلها « أهلكناها » أردنا إهلاكها « فجاءها بأسنا » عذابا « بياتا » ليلا « أو هم قائلون » نائمون بالظهيرة والقيلولة استراحة نصف النهار وإن لم يكن معها نوم أي مرة جاءها ليلا ومرَّة جاءها نهارا .
-
O ihr , die ihr glaubt , es sollen ( sogar ) die , die ihr von Rechts wegen besitzt , und die unter euch , die noch nicht die Reife erlangt haben , euch zu drei Zeiten um Erlaubnis bitten : vor dem Morgengebet , und dann , wenn ihr eure Kleider wegen der Mittagshitze ablegt , und nach dem Abendgebet - ( denn dies sind ) für euch drei Zeiten der Zurückgezogenheit . Danach ist es für euch und für sie keine Sünde , wenn die einen von euch sich um die anderen kümmern .
« يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم » من العبيد آمنوا والإماء « والذين لم يبلغوا الحلم منكم » من الأحرار وعرفوا أمر النساء « ثلاث مرات » في ثلاثة أوقات « من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة » أي وقت الظهر « ومن بعد الصلاة العشاء ثلاث عورات لكم » بالرفع خبر مبتدأ بعده مضاف وقام المضاف إليه مقامه : أي هي أوقات وبالنصب بتقدير أوقات منصوبا بدلاً من محل ما قبله قام المضاف إليه مقامه ، وهي لإلقاء الثياب تبدو فيها العورات « ليس عليكم ولا عليهم » أي المماليك والصبيان « جناح » في الدخول عليكم بغير استئذان « بعدهن » أي بعد الأوقات الثلاثة هم « طوافون عليكم » للخدمة « بعضكم » طائف « على بعض » والجملة مؤكدة لما قبلها « كذلك » كما بين ما ذكر « يبين الله لكم الآيات » أي الأحكام « والله عليم » بأمور خلقه « حكيم » بما دبره لهم وآية الاستئذان قيل منسوخة وقيل لا ولكن تهاون الناس في ترك الاستئذان .