Aucune traduction exact pour "tribune"

Voulez-vous dire:


les exemples
  • Während Aujourd`hui le Maroc sich mit einer Meinung noch zurückhält und lieber nach einer genaueren Antwort sucht auf die Frage, "was denn dieses berühmte und immer noch mysteriöse Mittelmeer-Bündnis" wohl sei, spricht die Nouvelle Tribune du Maroc klarere Worte:
    بينما تتريث صحيفة "المغرب اليوم" الصادرة باللغة الفرنسية Aujourd’hui le Maroc ريثما تحصل على تفسير أوضح لماهية "ذلك الاتحاد المتوسطي الشهير الغامض"، تتطرق صحيفة Nouvelle tribune du Maroc إلى موضوع جدواه المشكوك فيها:
  • Die Durchführbarkeit dieses ambitionierten Projekts hängt auch von der finanziellen Verpflichtung ab, die die Mitglieder eingehen wollen. Dieser Punkt ist einer der Hauptschwachpunkte, was die International Herald Tribune auch herausstellt:
    امكانية قيام هذا الاتحاد الطموح تعود إلى الالتزامات المالية التي ستمنحها الدول الأعضاء. هذه واحدة من نقاط الضعف التي أبرزتها صحيفة انترناشونال هيرالد تبريبيون:
  • Die Tageszeitung La Tribune zitiert den EU-Botschafter in Algier, Lucio Guerrato, mit den Worten: "Die algerischen Wirtschaftsakteure werden damit (neben den europäischen) auf eine Autobahn gesetzt, von der es keine Ausfahrt gibt."
    وقد نقلت جريدة "لا تريبون" اليومية على لسان سفير الاتحاد الأوروبي في الجزائر، ليتشو غوراتو Licio Guerrato، أن "المسؤولين عن الاقتصاد الجزائري سوف يواكبون (مع الأوروبيين) التطور السريع الذي لا عوائق فيه".
  • Die Diskussionen, die gerade im Iran stattfinden, scheinen mir sehr fruchtbar zu sein. Aber wir dürfen sie nicht politisieren oder von der Tribüne aus lärmend für die eine oder andere Seite Partei ergreifen. Lassen Sie der Debatte Zeit, sich auf ihre eigene Weise zu entwickeln. Sonst ziehen sich die Teilnehmer auf ihre dogmatischen Gewissheiten zurück, und das macht einen wirklichen Dialog unmöglich.
    تبدو لي المناقشات التي تدور الآن في إيران، مثمرة جدًّا. وعلينا ألاّ نسّيسها أو أن ننحاز بصخب لهذا الطرف او ذاك. فلنعط للمناقشة وقتا لتتطور بديناميتها الخاصة وإلاّ تراجع المشاركون إلى أحكامهم العقائدية الجامدة، وذلك يجعل الحوار الحقيقيّ مستحيلا.
  • So ruft etwa die Politikwissenschaftlerin Charli Carpenter in der "International Herald Tribune" dazu auf, endlich eine neue Definition für das zu finden, was als "Kriegsverbrechen" gilt, weil die bisher Bestehende nicht dazu geeignet ist, die große Zahl von unbeabsichtigten Tötungen von Zivilisten durch Drohnen-Angriffe oder "Hausdurchsuchungen" in Afghanistan zu ahnden.
    وهكذا يدعو الباحث السياسي تشارلي كاربنتر في صحيفة "هارالد تريبيون انترناشونال" إلى البحث أخيراً عن تعريف جديد لـ"جرائم الحرب"، لأن التعريف القائم لا يصلح لملاحقة العدد الكبير من عمليات القتل غير المتعمد لمدنيين يلقون حتفهم خلال الهجمات التي تشنها طائرات بدون طيار أو أثناء "تفتيش المنازل" في أفغانستان؛
  • Auch eine andere Symbolik war eindeutig: Präsident Bushwinkte fröhlich von seinem Platz auf der unüberdachten Tribüne,während der chinesische Präsident Hu Jintao hinter etwas saß, daseher wie ein Thron aussah.
    ولم يخف على أحد أيضاً الرمز المتمثل في مشاهدة الرئيسبوش وهويلوح بابتهاج من موقعه في المدرج المكشوف بينما جلس الرئيس الصينيهيوجينتاو خلف ما بدا وكأنه عرش.
  • Die Designerin Nathalie Rykiel plant angeblich, die neue Sonia- Rykiel- Kollektion im März nicht auf der üblichen riesigengemieteten Ausstellungsfläche zu zeigen, sondern in den kleineren Räumlichkeiten ihrer eigenen Boutique. „ Es gibt den Wunsch nach Intimität, einer Rückbesinnung auf die Werte“, erklärte sie dem International Herald Tribune . „ Wir müssen zu einem kleineren Maßstab zurückkehren, der die Menschen berührt.
    ويقال إن مصممة الأزياء ناتالي رايكل تخطط لعرض مجموعة سونيارايكل الجديدة في شهر مارس/آذار، ليس في المنطقة المستأجرة الشاسعة،ولكن في مساحة أصغر في بوتيكها الخاص. ولقد صرحت لصحيفة هيرالدتريبيون الدولية قائلة: "إنها رغبة في الحميمية، والعودة إلىالقيم.
  • Wie die International Herald Tribune vermeldet, ist ein Aspekt der Regierungskampagne gegen die Korruption ein hartes Durchgreifen gegen teure Geschenke.
    فوفقاً لتقرير صحيفة هيرالد تريبيون الدولية، يتمثل أحد جوانبالحملة التي تشنها الحكومة الصينية ضد الفساد في القيود الشديدة التيتفرضها على الهدايا الباهظة الثمن.
  • Trotzdem schrieb die International Herald Tribune , wieviele andere Zeitungen, in der Beurteilung des IPCC stünde, „dassder Temperaturanstieg auf 2° C begrenzt werden muss.“
    ومع ذلك فقد كتبت صحيفة "هيرالد تريبيون الدولية"، والعديد منالصحف غيرها، أن تقدير لجنة الأمم المتحدة المختصة بدراسة تغير المناخيقول "إن ارتفاع درجات الحرارة لابد وألا يتجاوز درجتينمئويتين".
  • Draußen wartet ein Jude. Er möchte zu dem Tribun Messala.
    يوجد يهودى بالخارج "يريد مقابلة "التريبيون ميسالا