Aucune traduction exact pour "sorter"


Traduire allemand arabe sorter

allemand
 
arabe
Résultats similaires

les exemples
  • Man kann es Stoiber nachfühlen, dass er schon lange darauf brennt, sich für die vielen Attacken zu revanchieren, mit denen Konservative als 'geistige Wegbereiter' von Extremisten allerschlimmster Sorte verunglimpft werden.
    يمكن للمرء أن يستشعر ما يحس به إدموند شتويبر، وأنه يتحين الفرصة منذ وقت طويل للانتقام من الهجمات التي يتعرض لها المحافظون بوصفهم ‘ممهدي الطريق معنويا’ لأسوأ أنواع التطرف.
  • fordert die öffentlichen und privaten Institutionen auf, weiter verbesserte Pflanzensorten zu entwickeln, die für verschiedene Regionen geeignet sind, insbesondere für die durch Umweltfaktoren, darunter den Klimawandel, belasteten Regionen, und diese Sorten nachhaltig zu entwickeln und zu bewirtschaften, und fordert alle Beteiligten auf, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um sicherzustellen, dass verbesserte Pflanzensorten im Einklang mit den jeweiligen nationalen Rechtsvorschriften und den einschlägigen internationalen Übereinkünften für Kleinbauern zugänglich und erschwinglich gemacht werden;
    تهيب بالمؤسسات العامة والخاصة زيادة تطوير سلالات محسنة من المحاصيل تناسب شتى المناطق، ولا سيما المناطق التي تتعرض لتحديات العوامل البيئية، بما في ذلك تغير المناخ، وتطوير وإدارة هذه المحاصيل بطريقة مستدامة، وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة سلالات المحاصيل المحسنة لصغار الملاك من المزارعين وجعلها في متناول أيديهم، بشكل يتسق مع النظم الوطنية والاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
  • Infolgedessen setzte sich die Beziehung des Kalten Krieges,in der beide einander in nuklearer Geiselhaft hielten, fort – wennauch 2002 gedeckelt durch den Moskauer Vertrag ( SORT), der die Höchstgrenze für die Zahl der Gefechtsköpfe auf 2200 (zu erreichenbis 2012) festlegte.
    ونتيجة لهذا، استمرت علاقة "الرهينة النووية" التي سادت أثناءالحرب الباردة بين البلدين، ثم تبدلت الحال في عام 2002 بفضل معاهدةخفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، والتي عينت الحد الأقصى لعددالرؤوس الحربية النووية بما لا يزيد على 2200 بحلول عام2012.
  • Diese Pooling- Funktion wäre vor allem in Bereichen wichtig,wo es verschiedene Güteklassen oder Sorten eines Rohstoffs gibt(bei Öl oder Kaffee beispielsweise) und wo Preise in ausreichendem Maße voneinander abweichen können, um für die Exporteure einenentscheidenden Unterschied zu bedeuten.
    وسوف تشكل هذه الوظيفة التجميعية أهمية خاصة في الحالات حيثتوجد درجات أو أنواع مختلفة من المنتج (كما هي الحال مع النفط أوالقهوة)، وحيث يصبح بوسع الأسعار أن تتباعد بالقدر الكافي لإيجاد فارقملموس بالنسبة للمصدرين.
  • In einem sarkastischen Posting auf dem beliebtenchinesischen Webportal Tianya hieß es sogar: „ CNN gehört zur selben Sorte wie CCTV ( China Central Television).
    حتى أن بعض المشاركين في البوابة الشعبية الصينية الشهيرة علىشبكة الإنترنت Tianya ، ذهبوا إلى أن "قناة CNN لا تختلف عن قناة CCTV(التلفزيون الصيني المركزي).
  • Während der Sitzung betonten die chinesischen Führer zudemihre Bereitschaft zur Hilfe bei der landwirtschaftlichen Forschungund beschrieben neue, ertragreiche Sorten, die sie mit ihrenafrikanischen Gesprächspartnern zu teilen bereit seien.
    وأثناء اللقاء أكد قادة الصين على استعدادهم لدعم البحوثالزراعية أيضاً، فتحدثوا عن تقديم تقاوي أرز جديدة عالية الإنتاجيةلزملائهم من الزعماء الأفارقة.
  • Die Ernten bei den wichtigsten Getreidearten sind in denletzten Jahrzehnten aufgrund ertragreicherer Sorten und desvermehrten Einsatzes von Düngern, Pestiziden sowieverbesserter Bewässerung dramatisch angestiegen.
    فقد سجلت غلة المحاصيل الرئيسية كافة ارتفاعاً كبيراً فيالعقود الأخيرة، بسبب استخدام المزارعين لأنواع من المحاصيل أعلىإنتاجية والمزيد من الأسمدة، والمبيدات الحشرية، وأساليب الريالحديثة.
  • Sie werden früher auspflanzen, eher auf wärmeliebende Sorten zurückgreifen oder auf komplett andere Pflanzenumsteigen.
    فسوف يزرعون في وقت أبكر، أو يستخدمون أصنافاً أكثر تحملاًللحرارة، أو يغيرون محاصيلهم بالكامل.
  • Das bedeutet höhere Investitionen in die Nutzpflanzenforschung zu tätigen, um robustere und ertragreichere Sorten zu züchten sowie für eine bessere Verfügbarkeit von Bewässerung, Pestiziden und Düngemitteln zu sorgen.
    وهذا يعني زيادة الاستثمار في بحوث المحاصيل من أجل إنتاجأصناف أعلى إنتاجية وأكثر تحملاً وقوة، فضلاً عن توفير سبل الريالأفضل وإتاحة المبيدات الحشرية والمخصبات الزراعية.
  • Die eine Sorte strebt nach einer institutionellen Neuordnung, damit Ineffizienzen und Fehlanreize beseitigt werdenund die Wirtschaft reibungsloser und effizienterfunktioniert.
    ويهدف النمط الأول من الاستجابات إلى إعادة التنظيم المؤسسيعلى النحو الذي يسمح بإزالة أسباب العجز والحوافز الضارة، الأمر الذييجعل الاقتصاد قادراً على العمل بقدر أعظم من السلاسةوالكفاءة.