-
Durch Insider werden sie genau informiert, wieviele Briefe das Europaparlament erreicht haben.
وسيتمكنون بمساعدة من
يعمل بالداخل من معرفة عدد الرسائل التي وصلت إلى البرلمان الأوروبي بدقة.
-
Wir haben in 1995 die erste zwei-sprachige Auto- und
Motorsport-Webseite (Englisch & Arabisch) in der
arabischen Welt eingerichtet. Seitdem bemühen wir
uns, unsere Leser nicht nur auf dem Laufenden zu
halten, sondern diese auch mit Hintergrundberichten
und Insider-Informationen einen besseren Eindruck
und Einblick in diese faszinierende Auto-Welt zu
versorgen.
لقد أسسنا في عام 1995 أول موقع إلكتروني خاص برياضة
سباق السيارات في العالم العربي باللغتين الإنجليزية
والعربية، ومنذ ذلك الحين نسعى لنذهب بقارئنا إلى عالم
السيارات المبهر، وذلك عن طريق استعراض مجريات
الأحداث على ساحة رياضة السيارات فضلاً عن توفير
التقارير والمعلومات التي تترك انطباعاً أفضل لدى القارئ .
-
Über 1000 pensionierte sowie noch aktive Offiziere wurden mit öffentlichen Ämtern verschiedenster Art bedacht. Und genau diese übermäßige Präsenz militärischer Amtsträger in Industrie, Bankenwesen sowie im Immobiliensektor ist auch das Thema des kürzlich erschienenen Buches "Military Inc.: Inside Pakistan`s Military Economy" von Ayesha Siddiqa.
هنالك أكثر من ألف ضابط عسكري متقاعد أو لا يزال في الخدمة ممن يشغلون كل ما يمكن تصوره من وظائف في القطاع العامِ. إن حضورهم الطاغي في الصناعةِ والمصارف والعقاراتِ هو موضوع كتابِ الدكتورةِ عائشة صدّيقه الأخير "الشركة العسكرية".
-
Auch die Schwester des Führers der "Volksfront zur Befreiung Palästinas - Generalkommando", Ahmad Jibril, gilt als qubaisische Leitfigur, was Syrien-Insider Hamidi ein breites Grinsen entlockt: traditionsgemäß ist das in engem Kontakt mit dem syrischen Regime stehende Generalkommando offiziell auch dessen Linie zugewandt, einem säkularen arabischen Nationalismus.
إذ أَنَّ أخت أحمد جبريل، الأَمين العام للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، تعتبر شيخة قبيسية يقتدى بها، مما يجعل إبراهيم حميدي الخبير بالشؤون الداخلية السورية يبتسم ابتسامة واسعة: بحكم التقاليد اتّبعت الجبهة الشعبية - القيادة العامة التي تربطها صلات وثيقة بالنظام السوري مسار هذا النظام، أَي المسار القومي العربي العلماني.
-
In ähnlicher Weise behauptet heute das „9/11 Truth Movement“, dass der Anschlag auf die beiden Türme des World Trade Centers ein „ Inside Job“ gewesen sei.
وعلى نحو مماثل تؤكد حركة "حقيقة الحادي عشر من سبتمبر" أنهجوم تنظيم القاعدة على البرجين التوأم كان في الحقيقة "مهمة منالداخل".
-
Da man nun seine Klientel nicht mehr bedienen kann,zeichnet sich der Zerfall bedrohlich ab. Die LDP war nämlich nieeine Partei mit stark verankerter Basis, sondern funktioniertevielmehr als Macht- und Umverteilungsmaschinerie aufgrund eines Netzwerks von Insidern in allen Industriesektoren, Berufsvereinigungen und Gemeinden.
وما دام عاجزاً عن إرضاء جماهيره الانتخابية مالياً فإن تفككهبات أمراً وشيكاً، وذلك لأن الحزب الديمقراطي الليبرالي لم يكن قطحزباً يتمتع بدعم راسخ من قِبَل قاعدة شعبية عريضة، ولكنه بدلاً منذلك يعمل كأداة للسلطة وإعادة التوزيع من خلال شبكة من المطلعينالداخليين في مختلف القطاعات الصناعية في البلاد، والجمعيات المهنيةوالمجتمعات المحلية.
-
Zweitens wären frühzeitige Interventionen für sie wenigerattraktiv, weil die Intervention durch den IWF den Einflussmächtiger inländischer Insider verringern würde.
وثانياً، لأن التدخل من جانب صندوق النقد الدولي من شأنه أنيحد من تأثير المطلعين المحليين الأقوياء، فإن التدخل المبكر سوف يكونأقل جاذبية بالنسبة لهم.
-
Selbstverständlich haben sich die Mitglieder des alten Establishments mit ihrem Insider- Wissen und ihren Beziehungen einengroßen Teil des privatisierten Eigentums gesichert.
وبطبيعة الحال، نجح أفراد المؤسسة القديمة، بما يحملونه منمعارف داخلية وما يتمتعون به من نفوذ واتصالات، في الحصول على أكبرقدر من الأملاك التي خصخصتها الحكومة.
-
Die Wahrheit ist, dass während der vergangenen drei Jahreeinige regionale Insider, darunter auch ich selbst, eine Reihe vonlängeren Diskussionen mit Bushs Beratern im Nationalen Sicherheitsrat ( NSC) und im US- Außenministerium geführthaben.
الحقيقة أنه طيلة السنوات الثلاث الماضية، شارك بعض المطلعينعلى الأمور من أهل المنطقة، وأنا من بينهم، في مناقشات مطولة معمستشاري بوش في مجلس الأمن القومي وفي وزارة الخارجية.
-
Jane Mc Creedie, die Autorin von Making Girls and Boys: Inside the Science of Sex, kritisierte diese Paare dafür, zu weitzu gehen.
ان جين مككريدي كاتبة كتاب : " عمل البنات والاولاد : داخلصناعة الجنس " تنتقد مثل هولاء الازواج الذين ذهبوا بعيدا في اراءهم.