-
Bundesminister Dr. Frank-Walter Steinmeier hat seinem italienischen
Amtskollegen Franco Frattini in einem Telefonat Unterstützung beim
Wiederaufbau der vom Erdbeben
besonders schwer betroffenen Ortschaft
Onna zugesagt.
وعد وزير الخارجية الألمانية دكتور فرانك فالتر شتاينماير نظيره الإيطالي فرانكو فراتيني في اتصال
هاتفي تقديم الدعم في إعادة إعمار منطقة أونا التي
تأثرت بالزلزال بصورة خاصة.
-
Während Spaniens Diktator, General Franco, im Sterben liegt, organisiert König Hassan II. einen friedlichen "Grünen Marsch" von 350.000 "Zivilisten", um – nach offizieller marokkanischer Terminologie – die "südlichen Provinzen" zurückzuholen. Spanien zieht sich kampflos aus der Westsahara zurück.
فبينما كان دكتاتور إسبانيا الجنرال فرانكو يلفظ آخر أنفاسه في فراش الموت - قام الملك الحسن الثاني بتنظيم "مسيرة سلمية خضراء" سار فيها ثلاثمائة وخمسون ألف "مدنيّ"، وذلك من أجل استعادة "الأقاليم والعمالات الجنوبية" - حسب الاصطلاح المغربي الرسمي. أمَّا إسبانيا فقد انسحبت من الصحراء الغربية من دون قتال.
-
Bereits im spanischen Bürgerkrieg hatte Francisco Franco Zehntausende marokkanischer Söldner angeheuert, um die spanische Republik zu bekämpfen – mit der Begründung, dass der Katholizismus und der Islam im Kommunismus einen gemeinsamen Feind hätten. Und so ging es nach 1945 weiter.
فقد قام في الحرب الأهلية الإسبانية فرانشيسكو فرانكو باستخدام عشرة آلاف من الجنود المرتزقة المغاربة، من أجل محاربة الجمهورية الإسبانية، وكانت حجّته أنّ الشيوعية هي عدوّ مشترك للكاثوليكية وللإسلام.
وعلى تلك الحال استمرّت الأوضاع حتّى عام 1945.
-
Die menschliche Hauptfigur, Will Rodman (gespielt von James Franco), ist ein Wissenschaftler, der auf der Suche nach einem Mittel gegen Alzheimer mit Affen experimentiert.
والشخصية البشرية المحورية في الفيلم لعالِم، ويل رودمان(الذي يلعب دوره جيمس فرانكو)، يحاول البحث عن علاج لمرض الزهايمرويجري تجاربه على القِرَدة.
-
Im Spanien der 30er Jahre konnten die Rebellen unter General Francisco Franco auf die volle Unterstützung Nazideutschlands und des faschistischen Italiens zählen, währenddie europäischen Demokratien der spanischen Republik zögernd nurgeringe Hilfe boten.
في أسبانيا في ثلاثينيات القرن الماضي، دعمت ألمانيا النازيةوإيطاليا الفاشية بشكل كامل تمرد الجنرال فرانسيسكو فرانكو، في حينعرضت الدول الديمقراطية على مضض قدراً ضئيلاً من العون على الجمهوريةالأسبانية.
-
NEW YORK – Im Oktober verabschiedete das spanische Parlament das Gesetz zur historischen Erinnerung, wonach Zusammenkünfte und Gedenkveranstaltungen zu Ehren des verstorbenen Diktators Francisco Franco unter Verbot gestellt werden. Damit wird Francos Falangisten- Regime offiziell verurteilt und seine Opferwerden rehabilitiert.
نيويورك ـ في شهر أكتوبر/تشرين الأول أقر البرلمان الأسبانيقانوناً بشأن الذاكرة التاريخية، ويحظر هذا القانون إقامة الاجتماعاتالعامة أو المناسبات التذكارية احتفالاً بالدكتاتور الراحل فرانسيسكوفرانكو ، كما يدين القانون نظامه الفاشي رسمياً ويكرمضحاياه.
-
Die extreme Rechte hegt noch immer ein gewisses Maß annostalgischer Sympathie für die Franco- Diktatur.
وما زال هناك نوع من الحنين من جانب أقصى اليمين إلىدكتاتورية فرانكو .
-
In Spanien hingegen ist die anfängliche Begeisterung fürdie Union, die mit der Zeit des Aufbruchs (la movida) nach dem Endeder Franco- Diktatur eingesetzt hatte, der Ernüchterunggewichen.
أما في أسبانيا فإن الأمر مختلف تماما، فقد حلت خيبة الأملإزاء الاتحاد محل الحماس المبكر لفترة "موفيدا".
-
Außerdem fühlen sich die katalanischen Spieler mit der Nationalhymne unwohl, weil diese unter dem verstorbenen Diktator Francisco Franco hochstilisiert wurde, der den katalanischen Nationalismus hasste.
فضلاً عن ذلك فإن اللاعبين الكتالونيين يشعرون بعدم ارتياح معالنشيد الوطني، الذي عُمم تحت حكم الدكتاتور الراحل فرانسيسكو فرانكو،الذي كان يكره القومية الكاتالونية.
-
Derartige Leistungen bringen immer auch große Asymmetrienund politische Pakte mit sich; obwohl diese während derÜbergangszeit nach Franco von fundamentaler Bedeutung waren, alsdie Spanier noch Angst davor hatten, die tiefen Furchen des Bürgerkriegs wieder auszuheben, plagen sie das Land bis zumheutigen Tage.
إن مثل هذه المنجزات الفذة تستلزم بالضرورة وجود اختلالات فيالتوازن وتحالفات مهمة على الصعيد السياسي؛ ورغم أنها كانت جوهريةبالنسبة للفترة الانتقالية في مرحلة ما بعد فرانكو، عندما كان الأسبانحتى ذلك الوقت يخشون إحياء الانقسامات العميقة التي أفرزتها الحربالأهلية، فإنها لا تزال تقض مضجع البلاد حتى يومنا هذا.