-
Beide Seiten finden ihre Wurzeln in einer idealisierten Vergangenheit: Die extreme Linke in der Französischen Revolutionmit ihrem egalitären Versprechen und die extreme Rechte in der Zeitdes Empire mit seiner Vorherrschaft über nicht-weiße Völker.
وتمتد جذور الجانبين إلى ماض مثالي: الثورة الفرنسية ووعدالمساواة الذي بذلته لأقصى اليسار، والإمبراطورية الفرنسية وهيمنتهاعلى شعوب العالم غير البيضاء بالنسبة لأقصى اليمين.
-
Nach dem Verlust seines Empires verfügt Großbritannien nurnoch aufgrund der Kraft seiner Kultur und der Ausbildung seiner Entscheidungsträger über enormen weltweiten Einfluss.
لقد ظلت بريطانيا، بعد أن فقدت إمبراطوريتها، محتفظة بنفوذعالمي ضخم بفضل صناع قرارها الذين تشربوا واستوعبوا قوة حضارتهاونظامها التعليمي.
-
Indiens 1913 durch die Administratoren des britischen Empire festgelegte Grenze – die Mac Mahon- Linie – wird von Chinaablehnt (obwohl es sie als Grenze zu Burma, das damals Teil von Britisch- Indien war, anerkennt).
فقد تولت الإدارة البريطانية الإمبراطورية ترسيم حدود الهندفي العام 1913 ـ خط مكماهون الذي ترفضه الصين (رغم أنها تقبل هذا الخطكحدود لها مع بورما، التي كانت آنذاك جزءاً من الهندالبريطانية).
-
Die erste weltweite Welle der wirtschaftlichen Globalisierung, die im neunzehnten Jahrhundert vom Britischen Empire angeführt wurde, endete an einem Sonntagnachmittag 1914buchstäblich mit einem Knall, als Gavrilo Princip (mit zweiunheimlich gut gezielten Schüssen) den österreichischen Erzherzog Franz Ferdinand und dessen Frau umbrachte.
كانت أول موجة يشهدها العالم من موجات العولمة، والتي تزعمتهاالإمبراطورية البريطانية في القرن التاسع عشر، قد انتهت فعلياً بصوتفرقعة بعد ظهر يوم أحد من العام 1914، حين قتل جافريلو برينسيب(برصاصتين صوبهما بدقة تثير الدهشة) أرشيدوق النمسا فرانز فرديناندوزوجته.
-
Der im Jahr 1920 von Planern des britischen Empires (allenvoran Winston Churchill) geschaffene irakische Staat ist eineseltsame Ansammlung dreier ungleicher Provinzen des alten Osmanischen Reiches: im Norden Mossul mit seiner kurdischen Mehrheit, in der Mitte Bagdad mit einer sunnitisch-arabischen Mehrheit und im Süden Basra mit mehrheitlich schiitisch-arabischer Bevölkerung.
كانت دولة العراق الحديثة التي تأسست في عشرينيات القرنالعشرين على يد مخططين استعماريين بريطانيين (على رأسهم ونستونتشرشل)، عبارة عن مزيج غريب يتكون من ثلاثة أقاليم متباينة منالإمبراطورية العثمانية القديمة: الموصل في الشمال وتسكنها أغلبيةكردية، وبغداد في الوسط وتسكنها أغلبية عربية سُـنية، والبصرة فيالجنوب وتسكنها أغلبية عربية شيعية.
-
Immigranten – nicht „ Gastarbeiter“ –, die auf der Suchenach Arbeit kommen, sind eher bestrebt, sich bis zu einem gewissen Grad zu integrieren und als Mitbürger behandelt zu werden, als jene Menschen, die mit der historischen Last eines Empires oder einfachals Flüchtlinge kommen, oder noch schlimmer, die nur vorgeben, Flüchtlinge zu sein, weil sie keine andere Möglichkeit sehen, Zugang zu den Arbeitsmärkten der reichen Länder zuerhalten.
إن المهاجرين ـ وليس "العمال الضيوف" ـ الذين يأتون بحثاً عنالعمل من الأرجح أن يكونوا راغبين في الاندماج إلى حد ما، ومعاملتهمبوصفهم مواطنين، مقارنة بغيرهم الذين يأتون كلاجئين، أو يتظاهرونبأنهم لاجئون لأنهم ليس لديهم أي سبيل آخر للوصول إلى أسواق العمل فيالبلدان الغنية.
-
Tatsächlich hat Japan angesichts seines enormen Kapitalüberschusses und sehr niedriger Zinssätze in einer Zeitschleichender Deflation heute die besten Voraussetzungen, inöffentliche Infrastruktur, Ausbildung, Verteidigung undÜberseeprojekte zu investieren – ein möglicher Schub, der mit demdes britischen Empire im späten 19. Jahrhundert vergleichbarist.
والواقع أن اليابان الآن، في ظل فوائض رأسمالية ضخمة وأسعارفائدة منخفضة للغاية وفي وقت من الانكماش الزاحف، لديها فرصة ذهبيةللاستثمار في مشاريع البنية الأساسية العامة، والتعليم، والدفاع،والمشاريع في الخارج ــ وهو انفجار أشبه بما حدث للإمبراطوريةالبريطانية في أواخر القرن التاسع عشر.
-
Im 19. Jahrhundert war der stabile Hegemon das Vereinigte Königreich. Das Britische Empire erzwang eine Reihe globaleröffentlicher Güter: freien Handel, freie Kapitalbewegungen, den Goldstandard und, mit dem britischen Pfund, eine große globale Reservewährung.
في القرن التاسع عشر كانت الهيمنة المستقرة للمملكة المتحدة،حيث فرضت الإمبراطورية البريطانية المنافع العامة العالمية التيوفرتها التجارة الحرة: حرية انتقال رأس المال، ومعيار الذهب، والجنيهالإسترليني باعتباره عملة احتياطية عالمية رئيسية.
-
Doch die klassischen „ Empires“ lernten, es nicht mit denkolonialisierten Menschen zu machen.
لكن الإمبراطوريات الكلاسيكية التقليدية تعلمت ألا تفعل هذابالشعوب التي تستعمرها.
-
Die klassischen Empires lernten die große Kunst des Orientalismus´ und wussten, wie sie das Gespräch fortsetzen undgleichzeitig ihre Distanz wahren konnten.
ومع تَـعَـلِم فنون الاستشراق العظيمة، أدركت الإمبراطورياتالكلاسيكية كيف تستمر في التحدث إلى الطرف الآخر بينما تظل على مبعدةمنه.