-
unter Hinweis auf ihre Resolution 2006 (XIX) vom 18. Februar 1965 und alle anderen einschlägigen Resolutionen,
إذ تشير إلى قرارها 2006 (د - 19) المؤرخ 18 شباط/فبراير 1965 وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة،
-
a) Internationaler Handel und Entwicklung (Resolutionen 1995 (XIX) vom 30. Dezember 1964, 58/198 vom 23. Dezember 2003 und 59/221 vom 22. Dezember 2004)
(أ) التجارة الدولية والتنمية (القرارات 1995 (د - 19) المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1964، و 58/198 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/221 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2004)؛
-
a) Internationaler Handel und Entwicklung (Resolutionen 1995 (XIX) und 62/184)
(أ) التجارة الدولية والتنمية (القراران 1995 (د-19) و 62/184)؛
-
unter Hinweis auf ihre Resolution 2006 (XIX) vom 18. Februar 1965 und alle anderen einschlägigen Resolutionen,
إذ تشير إلى قرارها 2006 (د - 19) المؤرخ 18 شباط/فبراير 1965 وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة،
-
erinnert an Abschnitt XIX Ziffer 4 ihrer Resolution 61/276, in der sie den Generalsekretär ersuchte, die Hindernisse für die Beteiligung von Entwicklungs- und Transformationsländern an Beschaffungsaufträgen der Vereinten Nationen aufzuzeigen, so auch durch die Einholung und Analyse der Rückmeldungen von Lieferanten, die in den letzten Jahren an von den Vereinten Nationen abgehaltenen Seminaren für Unternehmen teilgenommen hatten, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung im Rahmen des nächsten umfassenden Berichts über die Beschaffungstätigkeit der Vereinten Nationen über diese Hindernisse, einschließlich Vorschlägen zu ihrer Umgehung, ausführlich Bericht zu erstatten;
تشير إلى الفقرة 4 من الجزء التاسع عشر من قرارها 61/276 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يحدد العقبات التي تحول دون مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عقود مشتريات الأمم المتحدة بسبل منها التماس ردود فعل البائعين الذين شاركوا في الحلقات الدراسية التي نظمتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة وتحليلها، وتطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، في سياق التقريرالشامل المقبل عن أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بمعلومات كاملة عن تلك العقبات وبمقترحات بشأن تجنبها؛
-
unter Hinweis auf ihre Resolution 2006 (XIX) vom 18. Februar 1965 und alle weiteren einschlägigen Resolutionen,
إذ تشير إلى قرارها 2006 (د - 19) المؤرخ 18 شباط/فبراير 1965 وجميع القرارات الأخرى ذات الصلة،
-
Der beste Weg zur Schaffung einer kohärenten Kapazität für die Ausarbeitung von Strategieoptionen ist eine Stärkung des Büros des Generalsekretärs durch die Einrichtung der Stelle eines Stellvertretenden Generalsekretärs für Frieden und Sicherheit (siehe Abschnitt XIX).
وأفضل خيار لإيجاد قدرة مترابطة على تقديم خيارات استراتيجية يتمثل في تعزيز مكتب الأمين العام من خلال إنشاء منصب نائب أمين عام لشؤون السلام والأمن (انظر الفرع التاسع عشر أدناه).
-
a) Internationaler Handel und Entwicklung (Resolutionen 1995 (XIX) vom 30. Dezember 1964, 55/182 vom 20. Dezember 2000 und 58/197 vom 23. Dezember 2003)
(أ) التجارة الدولية والتنمية (القرارات 1995 (د - 19) المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1964، و 55/182 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003)؛
-
a) Handel und Entwicklung (Resolutionen 1995 (XIX) vom 30. Dezember 1964, 53/171 vom 15. Dezember 1998 und 54/198 vom 22. Dezember 1999)
(أ) التجارة والتنمية (القرارات 1995 (د - 19) المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1964، و 53/171 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/198 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999)؛
-
ersucht die Mitgliedstaaten, im Rahmen der Charta der Vereinten Nationen während der vom 8. bis 24. Februar 2002 in Salt Lake City (Vereinigte Staaten von Amerika) stattfindenden XIX. Olympischen Winterspiele die olympische Waffenruhe einzuhalten, indem sie die sichere Anreise und Teilnahme der Athleten an den Spielen gewährleisten;
تطلب إلى الدول الأعضاء أن تراعي، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، الهدنة الأوليمبية في أثناء انعقاد دورة الألعاب الأوليمبية الشتوية التاسعة عشرة في مدينة سولت ليك، بالولايات المتحدة الأمريكية، في الفترة من 8 إلى 24 شباط/فبراير 2002، بكفالة المرور الآمن للرياضين إلى الألعاب ومشاركتهم فيها؛