-
Und Wir machten die Nacht und den Tag zu zwei Zeichen , indem Wir das Zeichen der Nacht gelöscht haben , und das Zeichen des Tages haben Wir sichtbar gemacht , damit ihr nach der Fülle eures Herrn trachtet und die Zählung der Jahre und die Rechenkunst kennt . Und jegliches Ding haben Wir durch eine deutliche Erklärung klar gemacht .
وجعلنا الليل والنهار علامتين دالَّتين على وحدانيتنا وقدرتنا ، فمَحَوْنا علامة الليل -وهي القمر- وجعلنا علامة النهار -وهي الشمس- مضيئة ؛ ليبصر الإنسان في ضوء النهار كيف يتصرف في شؤون معاشه ، ويخلد في الليل إلى السكن والراحة ، وليعلم الناس -من تعاقب الليل والنهار- عدد السنين وحساب الأشهر والأيام ، فيرتبون عليها ما يشاؤون من مصالحهم . وكل شيء بيَّناه تبيينًا كافيًا .
-
Und Wir haben die Nacht und den Tag zu zwei Zeichen gemacht . Dann haben Wir das Zeichen der Nacht ausgelöscht und das Zeichen des Tages hell gemacht , damit ihr nach Huld von eurem Herrn trachtet und damit ihr die Zahl der Jahre und die ( Zeit)rechnung wißt .
وجعلنا الليل والنهار علامتين دالَّتين على وحدانيتنا وقدرتنا ، فمَحَوْنا علامة الليل -وهي القمر- وجعلنا علامة النهار -وهي الشمس- مضيئة ؛ ليبصر الإنسان في ضوء النهار كيف يتصرف في شؤون معاشه ، ويخلد في الليل إلى السكن والراحة ، وليعلم الناس -من تعاقب الليل والنهار- عدد السنين وحساب الأشهر والأيام ، فيرتبون عليها ما يشاؤون من مصالحهم . وكل شيء بيَّناه تبيينًا كافيًا .
-
Und Wir haben die Nacht und den Tag zu zwei Zeichen gemacht . Das Zeichen der Nacht haben Wir gelöscht , und Wir haben das Zeichen des Tages so gemacht , daß man ( an ihm ) sehen kann , damit ihr nach einer Huld von eurem Herrn strebt , und damit ihr die Zahl der Jahre und die Zeitrechnung wißt .
وجعلنا الليل والنهار علامتين دالَّتين على وحدانيتنا وقدرتنا ، فمَحَوْنا علامة الليل -وهي القمر- وجعلنا علامة النهار -وهي الشمس- مضيئة ؛ ليبصر الإنسان في ضوء النهار كيف يتصرف في شؤون معاشه ، ويخلد في الليل إلى السكن والراحة ، وليعلم الناس -من تعاقب الليل والنهار- عدد السنين وحساب الأشهر والأيام ، فيرتبون عليها ما يشاؤون من مصالحهم . وكل شيء بيَّناه تبيينًا كافيًا .
-
Und WIR machten die Nacht und den Tag zu zwei Ayat , dann ließen WIR die Aya der Nacht verdunkeln und die Aya des Tages Sicht gewähren , damit ihr Gunst von eurem HERRN erstrebt , und damit ihr das Zählen der Jahre und das Rechnen kennt . Und jede Sache haben WIR in Ausführlichkeit genau dargelegt .
وجعلنا الليل والنهار علامتين دالَّتين على وحدانيتنا وقدرتنا ، فمَحَوْنا علامة الليل -وهي القمر- وجعلنا علامة النهار -وهي الشمس- مضيئة ؛ ليبصر الإنسان في ضوء النهار كيف يتصرف في شؤون معاشه ، ويخلد في الليل إلى السكن والراحة ، وليعلم الناس -من تعاقب الليل والنهار- عدد السنين وحساب الأشهر والأيام ، فيرتبون عليها ما يشاؤون من مصالحهم . وكل شيء بيَّناه تبيينًا كافيًا .
-
lch würde es nicht mal am hellen Tag riskieren.
انا حتي لن افعلها في ضوء النهار
-
Wenn ich bei Tageslicht meinem Begehren nur bald folgen dürfte.
ورغم أننى إذا كنت حر لأتبع رغبتى فى الضوء القاسى للنهار
-
Um richtig Abschied zu nehmen.
فقط لتُوادعني , في ضوء النهار على الأرجح
-
Oder willst du lieber zuerst Jimmy begegnen?
الا لو كنت تفضل الذهاب فى ضوء النهار الى بيتك
-
Heiliger Schutzengel mein, lass mich dir befohlen sein.
دعه يكون فى ضوء النهار المسيح.. الذى أصلى له الآن
-
Dann musst du in einen Knast kommen. Wo es heißt, du sähest nie wieder Tageslicht?
ثم يرسولك إلى سجن - قالوا فيه أنك لن تبصري ضوء النهار مرة أخرى -