Aucune traduction exact pour "غيض"


Traduire allemand arabe غيض

allemand
 
arabe
Résultats connexes
Résultats similaires

les exemples
  • Dann erging der Befehl: "O Erde, sauge dein Wasser auf!" und "O Himmel, hör zu regnen auf!" Das Wasser nahm ab, und das Ziel war erreicht. Die Arche legte an dem Berg Gudi an. Und es wurde gesprochen: "Weg mit der ungerechten Schar!"
    وقيل يا أرض ابلعي ماءك ويا سماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمين
  • Doch obwohl Madoff nur die Spitze des Eisbergs weitverbreiteter finanzieller Verfehlungen war, brauchen die meisten Finanzleute keine Angst vor einer Verhaftung zu haben – entweder,weil sie mit ihrem Verhalten das Gesetz lediglich umgingen, oderweil finanzielles Fehlverhalten, das subtiler ist als eindeutiger Betrug, häufig schwer zu beweisen ist.
    ولكن رغم أن مادوف كان مجرد غيض من فيض المخالفات الماليةالمتفشية، فإن أغلب خبراء المال المشتبه بهم ليس هناك ما يدعوهم إلىالخوف من الاعتقال، إما لأن سلوكهم كان مجرد التفاف حول القانون، أولأن الفساد المالي الأكثر براعة وحذقاً من الاحتيال الصريح يصعُبإثباته في كثير من الأحيان.
  • Der vermeintliche Mangel an Führungsstärke der Kommissionzu einer Zeit, in der sich die gedrückte wirtschaftliche Stimmungimmer mehr vertieft, ist nur die Spitze des Eisbergs.
    إن الافتقار إلى الزعامة من جانب المفوضية على هذا النحوالظاهر وفي هذا الوقت الذي يشهد تفاقم الأزمة الاقتصادية هو فيالحقيقة غيض من فيض.
  • Die neue Generation von Sängern ist nur die Spitze desriesigen Einflusses der Globalisierung der Stimmen.
    والواقع أن الجيل الجديد من المغنين مجرد غيض من فيض منالأصوات الغنائية العالمية.
  • In der Tat ist die offizielle Zensur nur die Spitze des Eisbergs der kulturellen Zensur.
    والواقع أن الرقابة الرسمية ليست أكثر من غيض من فيض من مجملالرقابة الثقافية.
  • Diese Konflikte liegen in der Natur der Sache, weil Firmen,die sich mit Depositengeschäften, Investmentbanking, Eigenhandel, Market Making und Börsenhandel, Versicherungen, Vermögensverwaltung, Kapitalbeteiligungen, Hedgefonds- Aktivitätenund anderen Leistungen befassen, bei jedem Geschäft auf jeder Seitedabei sind (der jüngste, Goldman Sachs betreffende Fall ist nur die Spitze des Eisbergs).
    وهذه الصراعات راسخة الجذور، لأن الشركات التي تزاول الأعمالالمصرفية التجارية، والأعمال المصرفية الاستثمارية، و الأصولالمصرفية، وتخوض في ممارسات مثل صناعة السوق والصفقات، والتأمين،وإدارة الأصول، والأسهم الخاصة، وأنشطة صناديق التحوط، وغير ذلك منالخدمات، تقف على كل جانب من كل صفقة (وكانت حالة جولدمان ساكسالأخيرة مجرد غيض من فيض).
  • Dieses Beispiel ist nur die Spitze des Eisbergs.
    وهذا المثال ليس أكثر من غيض من فيض.
  • Der Fall des kleinen Malta, das nur ein paar hundert Kilometer vor der libyschen Küste liegt, könnte nur die Spitzeeines viel größeren Eisberges der Komplizenschaft sein. Diemaltesische Regierung hat gerade mitgeteilt, dass sie libysches Staatsvermögen im Wert von 377 Millionen Euro eingefroren habe, vondem 86 Millionen der Gaddafi- Familie oder Unternehmen, an denendiese der Mehrheitseigner war, gehörten.
    أما حالة مالطا، التي تقع على بعد بضع مئات من الكيلومترات منالسواحل الليبية، فقد تكون مجرد غيض من فيض من التواطؤ؟ فقد كشفتالحكومة المالطية للتو عن تجميدها لأصول تابعة للحكومة الليبية تبلغقيمتها 377 مليون يورو، منها 86 مليون يورو تنتمي لأسر القذافي أولكيانات يمتلك أفراد أسرة القذافي غالبية أسهمها.
  • Daher sind die jüngsten Probleme Griechenlands nur die Spitze eines Staatsschulden- Eisbergs in vielen Industrieländern(und in wenigen Schwellenländern).
    وهذا يعني أن المشاكل الأخيرة التي واجهتها اليونان لم تكنسوى غيض من فيض الديون السيادية في العديد من البلدان المتقدمة (وفيعدد أصغر من الأسواق الناشئة).
  • Und es wurde befohlen : " O Erde , verschlinge dein Wasser , o Himmel , höre auf ( zu regnen ) ! " Und das Wasser begann zu sinken , und die Angelegenheit war entschieden .
    « وقيل يا أرض ابلعي ماءك » الذي نبع منك فشربته دون ما نزل من السماء فصار أنهارا وبحارا « ويا سماء أقلعي » أمسكي عن المطر فأمسكت « وغيض » نقص « الماء وقضي الأمر » تم أمر هلاك قوم نوح « واستوت » وقفت السفينة « على الجودِي » جبل بالجزيرة بقرب الموصل « وقيل بُعدا » هلاكا « للقوم الظالمين » الكافرين .