-
Messianische Wellen aus dem Nahen Osten, die sowohl die Schulen als auch die Moscheen erreichen, tragen dazu bei, junge Muslime in den Radikalismus hineinzuziehen. Eine derartige Welle geht beispielsweise vom kompromisslosen saudischen / wahhabitischen Erziehungssystem aus, das auf dem Konzept von al-wala’ wa al bara’ – der Treue gegenüber dem System und der Feindschaft gegenüber den Ungläubigen – beruht.
إن الموجات الحماسية المتعصبة القادمة من الشرق الأوسط، والتي تصل إلى المدارس والمساجد، تساعد على جر شباب المسلمين إلى التطرف. ومن بين هذه الموجات تلك الموجة الناشئة عن نظام التعليم السعودي الوهابي المتشدد، والذي يقوم على مفهوم "الولاء والبراء"، أي الإخلاص للنظام والعداء للكافرين.
-
Es erschwert aber den Parteien den Zugang zu potenziellen Wählern, die über Stammesloyalität oder Religionszugehörigkeit hinaus auf die "nationale Identität" setzen.
لكنها ستصعِّب على الأحزاب عملية الوصول للناخبين المتوقعين الذين يراهنون على الـ"الهوية الوطنية" علاوة على الولاء القبلي أو الانتماء الديني.
-
Fast jeder Beobachter der Gemeinderatswahlen fühlte sich bemüßigt, auf den Einfluss von Sippenloyalitäten auf die Wahlentscheidung hinzuweisen, die ihrer Meinung nach dem Sinn demokratischer Reformen in Saudi-Arabien zuwiderliefen.
وتقريبا كل مراقب للانتخابات البلديـة شعر بالحافز لشجب التأثير الواضـح للولاء القبلي على اختيارات الناخبيـن، كتشكيك في منطـق الإصلاحات الديمقراطية في العربية السعودية.
-
Je nach Standort in den großen Industriestädten fordertenauch Clubs oft Gruppenloyalität nach ethnischer oder religiöser Zugehörigkeit. Irische gegen jüdische Clubs in Londonbeispielsweise oder Protestanten gegen Katholiken in Glasgow.
والنوادي أيضاً، كثيراً ما تعودت على تمكين الولاء القَـبَليعلى الخط العرقي أو الديني، اعتماداً على مواقعها في المدن الصناعيةالكبرى: النوادي الأيرلندية في مقابل النوادي اليهودية في لندن علىسبيل المثال، أو البروتستنت في مواجهة الكاثوليك في غلاسكو.
-
Weil ihre Rechenschaftspflicht gegenüber nationalen Wählerschaften indirekt und ungewiss ist, erzeugen sie nicht diepolitische Bindung – und somit Legitimation –, die wirklichrepräsentative Institutionen benötigen.
ولأن مساءلتها أمام الناخبين الوطنيين غير مباشرة وغير مؤكدة،فإن هذه المؤسسات غير قادرة على توليد الولاء السياسي ــ وبالتاليالشرعية ــ الذي تحتاج إليه المؤسسات التمثيلية حقا.
-
Sie dienen weiterhin den sozioökonomischen Systemen, indenen persönliche Beziehungen mehr zählen als Qualifikationen und Fertigkeit, in denen Positionen aufgrund von Loyalität, und nichtaufgrund von Verdiensten verteilt werden.
بل يظلون في خدمة تلك الأنظمة الاقتصادية الاجتماعية التيتحظى العلاقات الشخصية فيها بأهمية أكبر مما تحظى به الكفاءة والمهارةمن أهمية، وحيث يتم توزيع المناصب على أساس الولاء وليسالجدارة.
-
Breschnews Beziehung zu seinem Volk ähnelte eher einerschlechten Ehe, in der es schon lange keine Liebe und keinen Respekt mehr gab und in der die Ehepartner sich ständig betrügen,übervorteilen und gegenseitig bestehlen, obwohl der mächtigere Ehemann seine Frau beständig daran erinnert, dass er der Boss istund dass sie zumindest den äußeren Anschein der Treue wahren muss,sonst…
وكان نموذج برجينيف أشبه بزواج سيئ محروم من الحب أوالاحترام، حيث يلجأ كل من الزوجين على نحو متواصل إلى الخداعوالخيانة، ويستغل كل منهما الآخر ويستولي على أملاكه، ولو أن الزوجالقوي يذكر زوجته من حين إلى آخر بأنه الزعيم ويطالب على الأقل بتعهدرسمي بالولاء ـ وإلا...
-
Es geht darum, dass sich die Mehrheit am Ende trotz starkerregionaler Loyalitäten und verschiedener kultureller und religiöser Unterschiede damit identifizieren kann, einfach „ Pakistaner“ zusein – auch wenn sich ihre Ansichten darüber, was das bedeutet,vielleicht drastisch voneinander unterscheiden.
بيت القصيد هنا هو أن غالبية أهل البلد يمكن تعريفهم فيالنهاية ببساطة بأنهم "باكستانيون"، على الرغم من الولاءات الإقليميةالقوية والاختلافات الثقافية والدينية المتعددة ـ وبرغم الاختلافاتالجذرية في تعريف الهوية الباكستانية.
-
Sie erklären Ihre Loyalität und unterschreiben, dass Sie künftig alle ungesetzlichen, subversiven Aktivitäten unterlassen.
انت توقع على تعهد طوعي بالولاءِ. . . . . . بأنّك سوف لَنْ تُشاركَ ثانيةً في أيّ شكل أَو إسلوب. . . بأي نشاط سياسي سواءً كان قانونياً أو محظوراً
-
Das ist ein moralischer Test für dich, durch den du beweisen kannst, ob du Loyalität bewahrst.
أسمع .. هذا أختبار أخلاقي لنفسك لانه بأي حال من الاحوال ... لابد ان تحافظ على الولاء