c) Beschleunigung der Maßnahmen und Stärkung des politischen Engagements zur Verringerung des Geschlechterunterschieds bei der Primar- und Sekundarschulbildung bis zum Jahr 2005 und Sicherstellung der kostenlosen, obligatorischen und allgemeinen Grundschulbildung für Mädchen und Jungen bis zum Jahr 2015, wie dies von mehreren Weltkonferenzen befürwortet wurde, und Beseitigung von Politiken, bei denen sich gezeigt hat, dass sie den Abstand vergrößern und zementieren;
(ج) تعجيل الإجراءات وتعزيز الالتزام السياسي لسد الفجوة الفاصلة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 وضمان التعليمالابتدائي الإلزامي والشامل المجاني للبنين والبنات على حد سواء بحلول عام 2015 وفقا لما دعت إليه عدة مؤتمرات عالمية، وإلغاء السياسات التي تبين أنها تزيد هذه الفجوة اتساعا واستمرارا؛
Wenn die drei Zielsetzungen des Übereinkommens effizienter und kohärenter umgesetzt und bis 2010 eine erhebliche Reduzierung der gegenwärtigen Rate des Artenschwunds herbeigeführt werden soll, werden den Entwicklungsländern neue und zusätzliche finanzielle und technische Ressourcen zur Verfügung gestellt und außerdem auf allen Ebenen Maßnahmen ergriffen werden müssen, die darauf gerichtet sind,
(أ) تلبية الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تحقيق التعليمالابتدائيالشامل بضمان إكمال الأطفال من الأولاد والبنات على السواء، وأينما كانوا، مرحلة كاملة من التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛
Diese ehrgeizigen Ziele – von der Halbierung extremer Armutund der Reduzierung der Müttersterblichkeit um drei Viertel bis hinzu allgemeiner Grundschulausbildung sowie dem Stopp und Rückgangder Verbreitung von HIV/ AIDS – sollen bis Ende 2015 erreichtwerden.
ومن المفترض أن يتم تحقيق هذه الأهداف الطموحة ــ التي تتراوحبين تقليص الفقر المدقع إلى النصف وخفض الوفيات بين الأمهات بنسبة 75%إلى نشر التعليمالابتدائيالشامل ووقف (والبدء في عكس) انتشار فيروسنقص المناعة البشرية/الايدز ــ بحول نهاية عام 2015.