Nach dem amerikanischen Angriff im Irak 2003 kamen Signale aus Damaskus nach Jerusalem, die darauf hindeuteten, dass Baschar el-Assad, Sohn und Nachfolger des syrischen Präsidenten Hafis el-Assad, Interesse daran hatte, mit Israel über Frieden zu verhandeln.
فبعد الغزو الأمريكي العراق في سنة 2003 وصلت من دمشق إلى إسرائيل بعض الإشارات مفادها أن بشار الأسد، ابن وخليفة الرئيس السوري حافظ الأسد، لديه اهتمام في التفاوض مع إسرائيل على السلام.
Baschar al-Assad ist immer noch nur "der Sohn". Um Legitimation zu erhalten, muss er etwas erreichen. Ein Konfrontationskurs mit den USA und Israel ist für ihn daher verführerisch. Auch wenn er verliert, würde er in der arabischen Welt als Held gefeiert.
لا يزال بشار الأسد هو "الابن" الذي لا بدَّ له من أن يحقِّق شيئًا من أجل المحافظة على شرعيته. لهذا السبب فإنَّ سياسة المواجهة مع الولايات المتَّحدة الأمريكية وإسرائيل تعتبر مُغرية بالنسبة له. حتَّى إذا خسر، فعندها سيُحتفل به في العالم العربي باعتباره بطلا.
Die stockkonservative Befolgung der alten Leitlinien hat sich seither herausgeschält: Von den Israeli forderte der junge Asad nicht nur die Rückgabe des letzen Quadratmeters an besetztem Boden bis zum See Genezareth, sondern in rhetorischem Überschwang auch noch einen Streifen am Westufer des Sees.
منذ ذلك التاريخ انكشفت سياسة اتّباع الخطّ القديم، وانزاح القناع عن طابعها الموغل في المحافظة: تجاه اسرائيل، لم يكتف الأسدالابن بالمطالبة باسترداد آخر شبر من الأراضي المحتلّة حتّى بحيرة طبريّة، بل ، وفي نبرة بلاغيّة حماسيّة، طالب بالتنازل عن شريط أرضيّ من الضفّة الغربيّة للبحيرة.
Die Baath- Regierung in Damaskus wurde von zwei großen Schlüsselerlebnissen geprägt: Hafiz al- Assads Verlust der Golanhöhen an Israel und dem Verlust des Libanons unter seinem Sohn Baschar.
لقد مر النظام البعثي في دمشق بتجربتين رئيستين على قدر عظيممن الأهمية: الأولى خسارة حافظ الأسد لمرتفعات الجولان لصالح إسرائيل،والثانية خسارة ابنه بشار الأسد للبنان.
Mubarak ist insgesamt viermal wiedergewählt worden, und eshalten sich hartnäckig Gerüchte, wonach er entweder eine fünfte Amtszeit von sechs Jahren anstrebt oder Ägypten in eine" Erbrepublik" verwandelt, indem er seinen 41 Jahre alten Sohn Gamalals Nachfolger einsetzt, ebenso wie es Syriens Hafez al- Assad mitseinem Sohn Bashar getan hat.
فلقد أعيد انتخاب مبارك أربع مرات، ولقد استمرت الشائعات تؤكدعلى إنه إما سيسعى للحصول على فترة رئاسية خامسة تمتد ست سنوات، أوسيؤسس "جمهورية وراثية" ويهيئ ابنه جمال البالغ من العمر 41 عاماًلخلافته، على غرار حافظ الأسدوابنه بشار في سوريا.