-
Ich lese jede Woche eine Wissenschaftszeitschrift.
أنا أقرأ مجلة علمية كل أسبوع.
-
Sie veröffentlichte einen Artikel in einer medizinischen Zeitschrift.
نشرت مقالاً في مجلة طبية.
-
Er hat ein Abo dieser Sportzeitschrift.
لديه اشتراك في هذه المجلة الرياضية.
-
Die Kinderzeitschrift enthält viele unterhaltsame Geschichten und Rätsel.
تحتوي المجلة الطفولية على العديد من القصص والألغاز الممتعة.
-
Diese Modezeitschrift verkauft sich sehr gut.
هذه المجلة الأزياء تبيع بشكل جيد جدا.
-
Mir ist vor einigen Tagen die Dezemberausgabe der Zeitschrift, ‘das muslimische Palästina’ in die Hände geraten.
قبل أيام وقعتُ بين يدي عدد أول ديسمبر( كانون الأول) الحالي من مجلة «فلسطين المسلمة».
-
Ich stolperte über einen Bericht des Bagdad-Korrespondenten der Zeitschrift Mohammad Al-Mohammadi. Er beschrieb darin, was den Palästinensern in der Wohnsiedlung im Stadtteil Bagdads ‘Baladiat’ geschah. Dort leben 1.600 Familien in 800 Wohneinheiten, durchschnittlich zwei Familien in einer 60 m² großen Wohnung.
وعثرت في ثناياه على تقرير كتبه مراسل المجلة في بغداد، محمد المحمدي، وصف فيه ما تعرض له الفلسطينيون الذين يعيشون بالمجمع السكني بمنطقة البلديات (1600 عائلة موزعة على 800 وحدة سكنية، بمعدل عائلتين في الشقة التي لا تزيد مساحتها على 60 مترا مربعا).
-
Der Autor des Bestsellers "Der Yacoubian-
Bau" und der Chefredakteur der Zeitschrift Fikrun Wa Fann und Autor des
Buches "Mohammedanische Versuchungen" sorgten für volles Haus, so dass die
Diskussion sogar auf Großleinwand noch ins Foyer übertragen wurdeز
إن اجتماع كل من كاتب
الرواية التي حققت أعلى مبيعات "عمارة يعقوبيان" ورئيس تحرير مجلة
"فكر وفن" وفى الوقت نفسه مؤلف كتاب "إغواءات محمدية" أدى إلى امتلاء القاعة بالحضور، الأمر
الذي أدى إلى إذاعة الحوار بينهما على شاشة عرض سينمائي للموجودين في الردهة الخارجية أيضاً.
-
Immer weniger Kinder und Jugendliche lesen
Zeitungen und Zeitschriften. Dabei sind die
auch künftig wichtig für die Meinungsbildung.
Wie gerade die "Generation Internet" als
Zeitungsleser gewonnen werden kann, war
Thema des zweiten Treffens der Nationalen Initiative Printmedien.
يقل بشكل مستمر عدد الأطفال والشباب الذين يقرؤون الجرائد
والمجلات التي تساهم قراءتها بشكل أساسي في تكوين الآراء،
وقد كان موضوع كيفية كسب قراء جرائد من "جيل الإنترنت"
هو محور اللقاء الثاني للمبادرة القومية لوسائل الإعلام
المطبوعة.
-
Kinder und Jugendliche sollten – so Neumann - den differenzierten Umgang mit
allen Medien erlernen, ob digital oder klassisch. Wer Zeitungen und
Zeitschriften lese, könne kritischer mit Internetangeboten umgehen und
bewusster von seinen Informationsmöglichkeiten profitieren.
يجب على الأطفال والشباب – كما قال نويمان – أن يتعلموا كيفية التمييز في التعاطي مع جميع وسائل
الإعلام سواء الرقمية أو التقليدية.
فالذي يقبل على قراءة الجرائد والمجلات يتمكن من التعامل مع عروض الإنترنت بشكل أكثر نقداً وكذا
الحصول على أعظم استفادة من المعلومات.
-
Die Verleger
forderte Neumann auf, sich bei der Gestaltung von Zeitschriften und Zeitungen
noch enger an dieser Zielgruppe zu orientieren.
كما طالب نويمان الناشرين بأن يهتموا عند تصميمهم
للجرائد والمجلات بتلك الفئة من الشباب.
-
Der Staatsminister für Kultur und Medien, Bernd Neumann, wird am 17. April 2008
im Bundeskanzleramt in Berlin die "Nationale Initiative
Printmedien – Zeitungen und Zeitschriften in der
Demokratie" starten.
يقوم وزير الدولة لشؤون الثقافة والإعلام بيرند نويمان يوم 17 أبريل/ نيسان 2008 في ديوان المستشارة
الألمانية في برلين بإطلاق "مبادرة وطنية لوسائل الإعلام المطبوعة
الصُحف والمجلات في الديمقراطية".
-
Der Initiative geht es darum,
Kindern und Jugendlichen den Wert von Zeitungen und
Zeitschriften als politische Leitmedien zu vermitteln und
das Bewusstsein für die Bedeutung einer freiheitlichen
.Medienordnung für die Demokratie zu wecken
Staatsminister Bernd Neumann erklärt dazu:
تدور المبادرة حول توصيل أهمية
الصحف والمجلات بوصفها وسائل توجيه سياسي للشباب وكذلك إيقاظ
الوعي بأهمية وجود نظام إعلامي حر بالنسبة للديمقراطية. وفي ذلك صرح وزير الدولة قائلاً:
-
Trotz zunehmender Konkurrenz in elektronischer Form bleiben Zeitungen
und Zeitschriften auch künftig politische Leitmedien.
فبالرغم من المنافسة المتنامية من جانب الوسائل
الإلكترونية، إلا إن الصحف والمجلات ستظل في المستقبل أيضاً وسائل توجيه سياسي.
-
Und der ehemalige deutsche Botschafter in Kairo, S.E. Martin
Kobler, hat mit uns sogar einmal einen ganzen Tag lang einen BMW
520i getestet. Dieser Test-Bericht wurde dann auch in unserer
Zeitschrift Auto Arabia und auf unserer Webseite veröffentlicht.
كما أن سعادة السفير الألماني السابق في القاهرة مارتن كوبلر قضى معنا
يوماً كاملاً لاختبار إحدى سيارات بي .إم.دبليو، وقد نُشر هذا التقرير
الاختباري في مجلتنا أوتو أرابيا وأيضاً على موقعنا الإلكتروني