die Infiltration [pl. Infiltrationen]
تَسَلُّلٌ [ج. تسللات]
les exemples
  • Die Infiltration von Wasser in den Boden ist ein natürlicher Prozess.
    تَسَلُّل الماء إلى الأرض هو عملية طبيعية.
  • Eine Infiltration von Spionen in die Organisation wurde vermutet.
    رُجِّح فرضية تَسَلُّل الجواسيس للمنظمة.
  • Die Infiltration im Knochen wurde durch das Röntgenbild sichtbar.
    أصبح تَسَلُّل العظام واضحاً عبر الأشعة السينية.
  • Die Forscher studierten die Infiltration von Salzwasser in die Grundwasserschichten.
    درس الباحثون تَسَلُّل مياه البحر إلى طبقات المياه الجوفية.
  • Das Militär plant eine Infiltration in die feindliche Basis.
    يخطط الجيش لتَسَلُّل في القاعدة العدائية.
  • Dabei wies er darauf hin, dass "die zunehmende Infiltration der Schia in Ägypten zu einem Bürgerkrieg ähnlich dem im Irak führen könnte."
    وأشار في ذلك إلى أنَّ "تزايد عمليات تسلل المذهب الشيعي في مصر يمكن أن يؤدِّي إلى إشعال حرب أهلية مثل الحرب الأهلية التي تدور رحاها في العراق".
  • Toleriert Pervez Musharraf ganz offensichtlich die Infiltration von Rebellengruppen nach Afghanistan oder geht deren militärisches Vordringen nicht doch ganz allein von den islamischen Milizengruppen aus, gegen die Musharraf kaum etwas ausrichten kann, ohne dabei seine politische Macht aufs Spiel zu setzen?
    هل صحيح أن الرئيس الباكستاني مشرف هو من يدعم تدفق المتمردين الى أفغانستان أو ربما أن القوى الاسلامية العسكرية هي التي تقوم بذلك ومشرف ليس في وضع يسمح له بالتصادم معها نظراً للتوازن الحساس للقوى السياسية؟
  • Die Infiltration der Taliban nach Afghanistan hat ein solches Ausmaß angenommen, dass die von den USA geführte Anti-Terror-Streitmacht im Süden Afghanistans an die Grenze zu Pakistan abkommandiert werden musste.
    وقد بلغ توغل أفراد طالبان في أفغانستان درجة كبيرة للغاية مما استدعى إعطاء الأمر بنقل قوات محاربة الإرهاب المنضوية تحت القيادة الأمريكية من جنوب أفغانستان إلى حدودها المشتركة مع باكستان.
  • Erklärte Ziele der israelischen Operationen im Libanon sind die Befreiung der entführten Soldaten, die Dezimierung der militärischen Kapazitäten der Hizbullah, die Bildung einer Pufferzone im Süden des Landes, um Israels Norden künftig vor Raketenbeschuss und Infiltration zu sichern.
    تهدف العمليات الإسرائيلية الجارية في لبنان إلى إطلاق سراح الأسرى المخطوفين وإضعاف قدرات حزب الله العسكرية وإقامة منطقة عازلة في جنوب لبنان لحماية شمال إسرائيل من ضربات حزب الله الصاروخية وتسلل مقاتليه إلى الأراضي الإسرائيلية.
  • Das ist zu vereinfachend. Eine Infiltration ist ein Prozess, der oft Jahre dauern kann.
    هذا تبسيط مخل. الاختراق عملية قد تستغرق في كثير من الأحيان سنوات طويلة.
  • Zugleich unterscheiden sich gesellschaftliche Herkunft, Organisationsstrukturen, politisches Verhalten und sogar die Sichtweisen zu Demokratie, Gewalt und staatlicher Autorität der Salafis deutlich. Eine dezentralisierte Organisation, multiple Führungen und einander widersprechende ideologische Haltungen machen den Salafi-Trend amorph, volatil und anfällig für Manipulation und Infiltration.
    ولكن في الوقت نفسه سوف نجد أن الأصول الاجتماعية للسلفيين، وهياكلهم التنظيمية، وسلوكهم السياسي، بل وحتى نظرتهم للديمقراطية والعنف وسلطة الدولة، متباينة إلى حد كبير. ويبدو أن تنظيمهم غير المركزي، وزعاماتهم المتعددة، ومواقفهم الإيديولوجية المتضاربة، كل ذلك يجعل من التيار السلفي كياناً غير متبلور ومتقلباً وعُرضة للتلاعب به واختراقه.
  • Kenntnis nehmend von den Schlussfolgerungen der Kommission, wonach es angesichts der Infiltration der libanesischen Institutionen und der libanesischen Gesellschaft durch die im Tandem arbeitenden Geheimdienste Syriens und Libanons schwer fällt, sich ein Szenario vorzustellen, in dem ein so komplexes Mordkomplott ohne deren Wissen hätte ausgeführt werden können, und wonach hinreichender Grund zu der Annahme besteht, dass die Entscheidung zur Ermordung des ehemaligen Ministerpräsidenten Rafik Hariri nicht ohne die Zustimmung höchstrangiger syrischer Sicherheitsbeamter hätte getroffen werden können,
    وإذ يحيط علما بالاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة ومفاده أنه في ضوء تغلغل دوائر الاستخبارات السورية واللبنانية، عاملة جنبا إلى جنب، في المؤسسات اللبنانية والمجتمع اللبناني، يصعب تخيل سيناريو تنفذ بموجبه مؤامرة اغتيال على هذه الدرجة من التعقيد دون علمهما، وأن ثمة سببا مرجحا للاعتقاد بأن قرار اغتيال رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري ما كان يمكن له أن يُتخذ دون موافقة مسؤولين أمنيين سوريين رفيعي المستوى،
  • Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.
    ”وإدراكا من المجلس لما عليه اللاجئون والمشردون داخليا من ضعف بالغ، يؤكد من جديد المسؤولية الأولى للدول في كفالة حمايتهم، لا سيما عن طريق المحافظة على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والمشردين داخليا، واتخاذ تدابيـر فعالة ترمي إلى حماية تلك المخيمات من تسلل الجماعات المسلحة وأعمال الاختطاف والتجنيد العسكري القسري.
  • Der Rat verlangt, dass allen Gewalttaten, insbesondere gegen Zivilpersonen, sowie der Infiltration der Vertriebenenlager durch bewaffnete Elemente sofort ein Ende gesetzt wird und dass diejenigen, die für die Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht verantwortlich sind, vor Gericht gestellt werden.
    ويطلـــب المجلــس الوقـف الفوري لجميع أعمال العنف، لا سيما الأعمال الموجهة ضد المدنيين، وكذلك تسلل العناصر المسلحة إلى مخيمات المشردين، وتقديم المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي إلى العدالة.
  • bittet den Generalsekretär, die Aufmerksamkeit des Rates auf Situationen zu lenken, in denen Flüchtlinge und Binnenvertriebene von Drangsalierung bedroht sind oder in denen ihre Lager durch die Infiltration bewaffneter Elemente gefährdet sind und wo diese Situationen möglicherweise eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen, bekundet in dieser Hinsicht seine Bereitschaft, derartige Situationen zu prüfen und erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um zur Schaffung eines sicheren Umfelds für durch Konflikte gefährdete Zivilpersonen beizutragen, namentlich indem er den betroffenen Staaten diesbezüglich Unterstützung gewährt, und erinnert in diesem Zusammenhang an seine Resolution 1208 (1998) vom 19. November 1998;
    يدعو الأمين العام إلى أن يعرض على المجلس الحالات التي تزداد فيها سرعة تأثر اللاجئين والمشردين داخليا بخطر المضايقة أو حيث يزداد تعرض مخيماتهم لتسلل العناصر المسلحة وحيث قد تشكل تلك الحالات تهديدا للسلام والأمن الدوليين ويعرب، في هذا الصدد، عن استعداده للنظر في تلك الحالات واتخاذ، الخطوات المناسبة حسب الاقتضاء، من أجل المساعدة في تهيئة بيئة آمنة للمدنيين الذين يتعرضون للخطر بسبب الصراعات، بجملة وسائل منها تقديم الدعم إلى الدول المعنية في هذا الصدد، ويشير في هذا الصدد إلى قراره 1208 (1999) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1998؛
Synonymes
  • دخل ، تغلغل ، تسرّب ، اندسّ
Synonymes
  • Eindringen, Unterwanderung, Infiltration, Einsickerung
Exemples
  • "Wenn die Infiltration aufhört, Terroristen-Lager entlang der Grenze verschwunden sind und die Überprüfung erfolgt ist, können wir andere Schritte zur Deeskalation erörtern", sagte Vajpayee., Die zuständige Mitarbeiterin sei momentan nicht erreichbar, hieß es. ausschließlich um die für den Fortgang des Verfahrens wesentliche Frage einer möglichen Infiltration der rechtsextremistischen Partei von Mitarbeitern des Verfassungsschutzes gehen., Dabei erleben wir die Begrenzteit dieses vitalen Rohstoffs nur im Augenblick seiner Vergiftung oder der Infiltration mit Killerviren., Die Pakistaner haben darauf ziemlich clever geantwortet, man könnte doch Beobachter aus anderen Staaten die Kontrolllinie absichern lassen und damit die "Infiltration" verhindern., Besonders verlockend für die NSA ist jedoch die Infiltration des Massenmarktes., Miserabel ausgerüstet und unkundig in den Techniken der Infiltration, laufen die gerade angeworbenen albanischen Freischärler, lebenden Detektoren gleich, in die Minenfelder., Die Bundesrepublik kümmerte sich nicht um diese 4000 jungen Leute, die, wenn auch nicht immer aus ideellen Gründen aus der FdJ ausgetreten,, doch vor allen anderen dir Praktiken der roten Infiltration in Westdeutschland genau kannten., Wirklich interessant könnte die weitere Infiltration der Bollywoodästhetik und ihrer kulturellen Zugriffstechniken in die hiesige Unterhaltungsindustrie werden., Der Zaun soll ja nur "one-way" funktionieren, also die Infiltration der Bomben auf zwei Beinen verhindern., Die jüdische Wiederbesiedlung Palästinas heißt "Infiltration".
leftNeighbours
  • terroristische Infiltration, gezielte Infiltration, feindlicher Infiltration, sowjetische Infiltration, massive Infiltration
rightNeighbours
  • Infiltration aufhört, Infiltration durch
wordforms
  • Infiltration, Infiltrationen