-
Die Temperatur beträgt heute 30 Grad Celsius.
تبلغ الحرارة اليوم 30 درجة مئوية.
-
Die optimale Temperatur zum Backen beträgt 180 Grad Celsius.
الحرارة المثلى للخبز هي 180 درجة مئوية.
-
Das Wasser gefriert bei Null Grad Celsius.
يتجمد الماء عند صفر درجة مئوية.
-
Im Sommer erreichen die Temperaturen oft über 40 Grad Celsius.
في الصيف، غالبا ما تصل درجات الحرارة إلى أكثر من 40 درجة مئوية.
-
Der Körper eines gesunden Menschen hat eine normale Temperatur von etwa 37 Grad Celsius.
يكون لجسم الإنسان السليم درجة حرارة طبيعية حوالي 37 درجة مئوية.
-
Besonders hohe Anforderungen an die Schnelligkeit von Computern stellt die Wissenschaft bei
der Simulation sehr komplizierter Situationen. Das ist unter anderem bei der Klimaforschung
sehr wichtig. Hier gilt es, unzählige Aspekte gleichzeitig zu berücksichtigen. Zum Beispiel,
wenn beurteilt werden soll, wie sich eine Temperatursteigerung von einem Grad Celsius auf
das Leben auswirken würde.
يتطلب ما يقوم به البحث العلمي من محاكاة لبعض المواقف شديدة التعقيد وجود أجهزة كمبيوتر فائقة السرعة، حيث
يحتل هذا الأمر أهمية خاصة في حالت الأبحاث المتعلقة بالمناخ، حيث يجب مراعاة عدد لا حصر له من العناصر في
نفس اللحظة، ومن ذلك تحديد التأثيرات المحتملة لتصاعد درجة الحرارة بمقدار درجة واحدة على الحياة.
-
Seit dem Ende des 19. Jahrhunderts hat sich die Erdoberfläche um etwa 0,5 Grad Celsius erwärmt.
ومنذ أواخر القرن التاسع عشر ارتفعت درجة حرارة سطح الأرض بدرجة واحدة تقريبا بمقياس فهرنهايت.
-
Dazu muss zunächst vor allem die Erderwärmung auf denanscheinend unvermeidlichen Anstieg von zwei Grad Celsius reduziertwerden; was darüber hinausgeht, könnte zu einer Umweltkatastropheführen, die für arme und gefährdete Länder nicht mehr zu bewältigenist.
وهذا يتطلب أولاً وفي المقام الأول من الأهمية الحد منالانحباس الحراري العالمي بحيث لا تتجاوز الزيادة في درجات الحرارةالعالمية درجتين مئويتين، وهي الزيادة التي تبدو محتمة، والتي يعنيتجاوزها وقوع الكوارث البيئية التي لا قِبَل للبلدان الفقيرة والأكثرعُرضة للخطر بالسيطرة عليها.
-
Bei einer anderen Gelegenheit war der Raum nicht belüftet,die Temperatur betrug über 37 Grad Celsius und der Häftling lagbeinahe bewusstlos auf dem Boden, neben ihm ein Büschel Haare – “erhatte es sich offenbar während der Nacht ausgerissen.”
وفي مناسبة أخرى كانت الغرفة بلا أي منفذ للتهوية، وكانت درجةالحرارة تتجاوز المائة فهرنهايت، وكان المحتجز ملقى على الأرض غائباًعن الوعي تقريباً، وبجانبه كومة من الشعر ـ "ومن الواضح أنه كان يحاولانتزاع ذلك الشعر طيلة الليل".
-
Aber jetzt, wo sich die Erde wahrscheinlich bis zum Jahr2100 um vier Grad Celsius erwärmt, steht uns eine „ Hitzezeit“bevor.
ولكن الآن، وفي ظل مسار قد يجعل درجات الحرارة على كوكب الأرضأعلى بنحو أربع درجات مئوية بحلول عام 2100، فإن "عصر الإحماء" باتعلى الأبواب.
-
Unter der etwas optimistischen Annahme, dass diese Verringerung während des gesamten Verlaufes des Jahrhunderts Bestand hat, wird sie den Temperaturanstieg bis 2100 um etwa ein Zweihundertstel Grad Celsius bremsen.
إذا افترضنا، بقدر من التفاؤل نوعاً ما، أن مستوى الخفضالمستهدف قد يستمر إلى نهاية القرن، فإن هذا سوف يكون كافياً لخفضالزيادة في درجات الحرارة بنحو نصف من واحد على المائة من الدرجةالمئوية بحلول عام 2100.
-
Und weiterreichende Kürzungen wie die von der EUvorgeschlagenen – 20 Prozent unterhalb der Werte von 1990 innerhalbvon zwölf Jahren – würden die globalen Temperaturen bis 2100lediglich um ein Sechzigstel Grad Celsius (ein Dreißigstel Grad Fahrenheit) senken, und das bei Kosten von 10 Billionen Dollar.
أما تخفيض الانبعاثات إلى مستويات أدنى كما اقترح الاتحادالأوروبي ـ 20% تحت مستويات عام 1990 في غضون 12 عاماً ـ فمن شأنه أنيخفض درجات الحرارة العالمية بمقدار واحد على ستة فقط من الدرجةالمئوية بحلول عام 2100، بتكلفة تبلغ 10 تريليون دولار.
-
Dieses Ergebnis stützte sich zum Teil auf die Forschungeines führenden Autors für das Intergovernmental Panel on Climate Change ( IPCC, Zwischenstaatlicher Ausschuss für Klimaänderungen) –die Gruppe, die sich im letzten Jahr den Friedensnobelpreis teilte–, der anmerkte, dass die Ausgabe von $ 800 Milliardenüber 100 Jahre allein für die Verringerung von Emissionen denunvermeidlichen Temperaturanstieg bis zum Ende dieses Jahrhundertsnur um 0,2 Grad Celsius reduzieren würde.
ولقد اعتمدنا في اكتشافنا هذا جزئياً على الأبحاث التي قامتبها الهيئة بين الحكومية لدراسة تغير المناخ ـ وهي المجموعة التيتقاسمت جائزة نوبل للسلام في العام الماضي ـ والتي لاحظت أن إنفاق 800مليار دولار على مدار مائة عام بغرض تخفيف الانبعاثات فحسب من شأنه أنيخفض من الارتفاع المحتم في درجات الحرارة بمقدار 0.2 درجة مئوية فقطبحلول نهاية هذا القرن.
-
Das weithin verwendete klimawirtschaftliche RICE- Modellzeigt einen winzigen Rückgang um 0,05 Grad Celsius während derkommenden 90 Jahre an.
والواقع أن نموذج الاقتصاد المناخي "رايس"، (النموذج الإقليميالمتكامل للمناخ والاقتصاد) الذي يستخدم على نطاق واسع، يشير إلىانخفاض ضئيل للغاية لا يتجاوز 0,05 درجة مئوية على مدى السنواتالتسعين المقبلة.
-
Und wir liegen deutlich hinter Plan: Weil wir so langsamauf den Klimawandel reagiert haben, wird das Ziel, den weltweiten Temperaturanstieg auf zwei Grad Celsius zu begrenzen, hohe künftige Emissionsverringerungen erfordern.
ونحن متخلفون كثيراً عن المنحنى: فلأن استجابتنا لتغير المناخكانت بطيئة للغاية، فإن تحقيق هدف الحد من ارتفاع درجات الحرارةالعالمية بما لا يتجاوز درجتين مئويتين سوف تستلزم تخفيضات حادة فيمستويات الانبعاثات في المستقبل.