-
Rassentrennung ist ein dunkles Kapitel in der Geschichte der Menschheit.
العنصرية المنفصلة هي فصل مظلم في تاريخ البشرية.
-
Die Rassentrennung in Amerika endete offiziell in den 1960er Jahren.
انتهت العنصرية المنفصلة في أمريكا رسميًا في الستينيات.
-
Die Folgen der Rassentrennung sind bis heute spürbar.
الآثار الناجمة عن العنصرية المنفصلة لا يزال ملموسًا حتى اليوم.
-
Rassentrennung ist ein Verstoß gegen die Menschenrechte.
العنصرية المنفصلة تعد انتهاكًا لحقوق الإنسان.
-
Die Rassentrennung in Südafrika wurde als Apartheid bezeichnet.
أطلق على العنصرية المنفصلة في جنوب أفريقيا اسم الفصل العنصري.
-
Nelson Mandela gehörte zu den führenden
Anti-Apartheid-Kämpfern Südafrikas. Er
gilt als Wegbereiter des versöhnlichen
Übergangs von der Politik der
Rassentrennung zu einem demokratischen
Südafrika.
يعتبر نيلسون مانديلا من رواد النضال ضد التمييز
العنصري في جنوب أفريقيا، كما مهد الطريق أمام
الانتقال على أساس المصالحة من سياسة التفرقة
العنصرية إلى النظام الديمقراطي في جنوب أفريقيا.
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, den gleichen Zugang zur Bildung für alle im Gesetz und in der Praxis zu gewährleisten, namentlich den Zugang zu kostenloser Grundschulbildung für alle Kinder, Mädchen wie Jungen, sowie den Zugang für Erwachsene zu lebenslangem Lernen und zu Bildung, auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte, der Vielfalt und der Toleranz sowie ohne jede Diskriminierung, und keine rechtlichen oder sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die zu einer Rassentrennung beim Zugang zur Schulbildung führen;
تحث الدول على ضمان حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك حصول جميع الأطفال، إناثا وذكورا، على التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول الكبار على التعليم والتثقيف مدى الحياة، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دون تمييز من أي نوع كان، والكف عن اتخاذ أي تدابير قانونية أو غيرها تفضي إلى التفرقة العنصرية في مجال الالتحاق بالمدارس؛
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, den gleichen Zugang zur Bildung für alle im Gesetz und in der Praxis zu gewährleisten, namentlich den Zugang zu kostenloser Grundschulbildung für alle Kinder, Mädchen wie Jungen, sowie den Zugang für Erwachsene zu lebenslangem Lernen und zu Bildung, auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte, der Vielfalt und der Toleranz sowie ohne jede Diskriminierung, und keine rechtlichen oder sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die zu einer Rassentrennung beim Zugang zur Schulbildung führen;
تحث الدول على كفالة تكافؤ الفرص في حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك حصول جميع الأطفال، إناثا وذكورا، على التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول البالغين على التعليم والتثقيف مدى الحياة، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دون تمييز من أي نوع كان، والكف عن اتخاذ أي تدابير قانونية أو غيرها تفضي إلى الفصل العنصري فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس؛
-
fordert die Staaten nachdrücklich auf, den gleichen Zugang zur Bildung für alle im Gesetz und in der Praxis zu gewährleisten, namentlich den Zugang zu kostenloser Grundschulbildung für alle Kinder, Mädchen wie Jungen, sowie den Zugang für Erwachsene zu lebenslangem Lernen und zu Bildung, auf der Grundlage der Achtung der Menschenrechte, der Vielfalt und der Toleranz sowie ohne jede Diskriminierung, und keine rechtlichen oder sonstigen Maßnahmen zu ergreifen, die zu einer Rassentrennung beim Zugang zur Schulbildung führen;
تحث الدول على ضمان حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، بما في ذلك حصول جميع الأطفال، إناثا وذكورا، على التعليم الابتدائي المجاني، وضمان حصول الكبار على التعليم والتثقيف مدى الحياة، على أساس احترام حقوق الإنسان والتنوع والتسامح دون تمييز من أي نوع كان، والكف عن اتخاذ أي تدابير قانونية أو غيرها تفضي إلى التفرقة العنصرية في مجال الالتحاق بالمدارس؛
-
Pensionierte Offiziere und Kommandeure der Armee sagten vor Gericht, dass Affirmative Action unverzichtbar sei, um ein Offizierkorps ohne Rassentrennung beizubehalten.
كما ذكر ضباط وقادة عسكريون متقاعدون في شهادتهم أمام المحكمةأن التمييز الإيجابي كان يشكل عنصراً ضروريا لازماً للحفاظ على تكاملووحدة هيئة الضباط في القوات المسلحة.
-
Wie im Fall Brown v. Board of Education, der der Rassentrennung in Amerika vor einem halben Jahrhundert endgültigdas Genick brach, wird der Europäischen Gerichtshof ersucht, demgrundlegenden Prinzip der Gleichberechtigung Bedeutung zuverleihen.
وكما حدث في قضية براون ضد مجلس التعليم، القضية التي كانت فيالنهاية بمثابة الضربة القاضية التي تلقتها سياسة العزل العنصري فيأميركا منذ نصف قرن من الزمان، فإن المحكمة الأوروبية مطالبة بترسيخالمعاني التي يحملها مبدأ المساواة الأساسي.
-
So ist es vielleicht nicht weiter überraschend, dass Ausgrenzung, Rassentrennung und Gewalt häufig ungeahndetbleiben.
وقد لا يكون من المدهش أن كثيراً من أعمال الاستبعاد، والعزلالعنصري، والعنف تمر بلا عقاب.
-
Wie ein Expertengremium der Vereinten Nationen erklärt hat,ist dies schlicht und einfach Rassentrennung.
وكما أعلنت هيئة مؤلفة من خبراء تابعين للأمم المتحدة، فإنهذا يعد تمييزاً عنصرياً واضحاً لا لبس فيه.
-
Seit Jahrzehnten hat die Rassentrennung an Europas Schulen Generationen von Roma- Kindern als dumm und behindertstigmatisiert.
لقد ظل الفصل العنصري في المدارس الأوروبية لعقود من الزمانيصم أطفال "الروما" بالغباء والعجز.
-
In den extremsten Fällen unterliegt sogar das Bildungssystem selbst der Rassentrennung: mit isolierten Schulen inabgelegen Lagern, Sonderklassen für Roma- Kinder in den regulären Schulen und einem überproportionalen Anteil an Roma- Kindern, die Sonderschulen zugewiesen werden.
وفي أشد الحالات تطرفاً يصبح النظام التعليمي ذاته عُـرضةللتمييز: المدارس المعزولة في المعسكرات النائية؛ والفصول المخصصةلأطفال الغجر في المدارس العادية؛ وارتفاع نسبة أطفال الغجر في الفصولالمخصصة للأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعليم.
-
Der Erzbischof von Kapstadt, Ndungane, drohte offen mit "Unruhen gegen die Weißen" in seinem Land, wenn die Opfer der Rassentrennung ("Apartheid") nicht "angemessen entschädigt" würden., Frederik W. de Klerk, seit 1989 Präsident, sah für die Apartheid keine Zukunft. 1990 wurden verbotene Parteien wie der ANC wieder zugelassen und Mandela kam frei. 1992 stimmten 68,7 Prozent der Weißen für das Ende der Rassentrennung., Es war der 34. Jahrestag eines Massakers: 1960 hatten Polizisten 69 Demonstranten erschossen, die gegen die Apartheid (Rassentrennung) protestierten., Die Regierung nahm zwar den Spracherlass zurück, setzte aber die "Apartheid" (Rassentrennung) mit noch größerer Härte durch., Pieter Willem Botha (81), Ex-Staatschef von Südafrika, schweigt über Menschenrechtsverletzungen während der Zeit der Rassentrennung., Marley klagte Korruption, Arbeitslosigkeit, Rassentrennung, Unterdrückung von Minderheiten und des Rastafari-Glaubens an., Als 1971 in Atlanta die Rassentrennung an Schulen aufgehoben werden soll, wird an der weißen T. C. Williams High School die Aufnahme schwarzer Schüler erzwungen., Als in den frühen 70er-Jahren an der T. C. Williams High School per Dekret die Rassentrennung aufgehoben wird, übernimmt der schwarze Coach Herman Boone das Footballteam und lässt erstmals eine schwarz-weiße Mannschaft antreten., Oder 1896 die Entscheidung im Fall Plessy gegen Ferguson, die die Rassentrennung als verfassungskonform festschrieb., Janis Joplin wurde 1943 in Port Arthur, Texas, geboren, als die Rassentrennung noch fest verankerter Teil des gesellschaftlichen Lebens vor allem der Südstaaten und "nigger-knocking" ein Freizeitvergnügen war.