-
Das Kaspische Meer ist der größte See der Erde.
البحر القزويني هو أكبر بحيرة في العالم.
-
Viele Arten von Fischen leben im Kaspischen Meer.
تعيش العديد من أنواع الأسماك في البحر القزويني.
-
Der Stör, aus dem Kaviar gewonnen wird, kommt im Kaspischen Meer vor.
يُوجد القزم، الذي يُستخرج منه الكافيار، في البحر القزويني.
-
Das Kaspische Meer liegt zwischen Asien und Europa.
يقع البحر القزويني بين آسيا وأوروبا.
-
Das Öl im Kaspischen Meer ist eine wichtige Ressource für die umliegenden Länder.
البترول في البحر القزويني هو مورد هام للبلدان المحيطة به.
-
Die Gründe für eine solche Strategie überzeugen. Unter der Steppe und in den Tiefen des Kaspischen Meeres schlummern gewaltige Öl und Gasreserven, die langfristig zur Energiesicherheit Europas beitragen könnten.
لهذه الاستراتيجية حجج مقنعة حيث توجد أسفل المناطق شبه الصحراوية و في أعماق بحر قزوين احتياطات ضخمة مطمورة من النفط والغاز سيكون لها على المدى البعيد أهمية كبيرة في الإسهام في توفير الطاقة لأوروبا.
-
Erstens ist Zentralasien eine wichtige Energiequelle. Auf die Region am Kaspischen Meer entfallen zwei bis drei Prozent der bekannten weltweiten Ölvorkommen – etwa ebenso viel wie auf die Nordsee.
فمنطقة بحر قزوين تنتج 2% إلى 3% من موارد النفط المعروفة على مستوى العالم ـ وهو ما يوازي كامل إنتاج بحر الشمال من النفط.
-
Und ab September soll auch Gas aus dem Kaspischen Meer geliefert werden.
هذا وسوف يتم ابتداء من سبتمبر/أيلول المقبل تصدير الغاز أيضا من بحر قزوين.
-
In Turkmenistan am Kaspischen Meer lässt sich der dortige Präsident Sapamurad Nijasow in einem absurden Personenkult bejubeln. In Usbekistan regiert der dortige Präsident Islam Karimow mit Folter und Massenverhaftung.
ففي تركمانستان الواقعة على بحر القوقاز يُحتفل بالرئيس التركمانستاني، صابر مراد نيازوف، بطقوس واحتفالات جماهيرية مخالفة للمنطق. وفي أوزبكستان يمارس الرئيس إسلام كريموف الحكم هناك بالتّعذيب والاعتقالات الجماعية.
-
Nun besteht die Gefahr, dass der unwidersprochene Terror der Herrschenden in Taschkent die gesamte Region zwischen Kaspischem Meer und chinesischer Grenze zu destabilisieren droht.
والآن ثمَّة خطر يهدد كل المنطقة الواقعة ما بين بحر القوقاز والحدود الصينية بزعزعة الاستقرار عن طريق الإرهاب الذي يمارسه الحكَّام في طشقند.
-
begrüßt außerdem die am 19. September 2003 von den Energieministern der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres verabschiedete Erklärung von Baku über die Energiezusammenarbeit in der Region der Organisation sowie die Gemeinsame Erklärung der Verkehrsminister aus den Ländern der Region des Schwarzen Meeres und des Kaspischen Meeres vom 3. Oktober 2003;
ترحب أيضا باعتماد إعلان باكـو بشأن التعاون في ميدان الطاقة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود من قبل وزراء الطاقة في الدول الأعضاء في المنظمة في 19 أيلول/سبتمبر 2003 والإعلان المشترك لوزراء النقل في بلدان منطقة البحر الأسود وبحر قزوين المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
-
Auf die Region am Kaspischen Meer entfallen 2-3% derbekannten weltweiten Ölvorkommen – etwa ebenso viel wie auf die Nordsee.
فمنطقة بحر قزوين تنتج 2% إلى 3% من موارد النفط المعروفة علىمستوى العالم ـ وهو ما يوازي كامل إنتاج بحر الشمال منالنفط.
-
Im Oktober 2007 besuchte Wladimir Putin als ersterrussischer Führer seit Leonid Breschnew den Iran; begleitet wurdeer von fünf Staats- und Regierungschefs aus Anrainerstaaten des Kaspischen Meeres.
ففي شهر أكتوبر/تشرين الأول 2007، أصبح فلاديمير بوتن أولرئيس روسي يزور إيران منذ ليونيد بريجينيف . ولقد اصطحب بوتن فيزيارته تلك خمسة من زعماء البلدان الواقعة على بحر قزوين.
-
Wir können praktisch keinen Kaviar mehr aus dem Kaspischen Meer kaufen.
ولم يعد بوسعنا شراء الكافيار من بحر قزوين.
-
Wie die Türkei und die USA muss Israel hoffen, dass Turkmenistans neue Herrscher versuchen werden, den Gasvertrieb zudiversifizieren, indem sie den Bau einer neuen Gaspipeline unterdem Kaspischen Meer in Angriff nehmen.
ولابد وأن الأمل يحدو إسرائيل، مثلها في ذلك كمثل تركياوالولايات المتحدة، في أن يسعى حكام تركمانستان الجدد إلى تنويع سبلتوزيع الغاز عن طريق تبني مشروع تمديد خطوط أنابيب الغاز تحت قاع بحرالقلزم.