-
Der Richter wurde heute vereidigt.
تمَّ اليوم أداء اليمين القانوني من قبل القاضي.
-
Der vereidigte Übersetzer wird dazu benötigt, offizielle Dokumente zu übersetzen
الُمحلف ُمترجم تلزم لترجمة الوثائق الرسمية.
-
Sie wurde als vereidigte Schöffin ausgewählt.
تم اختيارها كمحلفة.
-
Der vereidigte Wirtschaftsprüfer hat die Unternehmensbilanzen kontrolliert.
قام المُدقِّق المالي المُحَلَّف بمراجعة حسابات الشركة.
-
Der vereidigte Gutachter schätzt den Wert des Hauses.
يقدر المُثمِّن المُحَلَّف قيمة المنزل.
-
Einen Monat darauf wird er durch ein Referendum, das demokratischen Mindeststandards nicht standhält, mit 97 Prozent der Stimmen gewählt, am 17. Juli 2000 wird Bashar Al-Assad vereidigt.
وبعد شهر تم انتخابه عبر استفتاء، لا يمت إلى الديمقراطية بِصلة، حصل فيه على 97 في المائة من الأصوات، وفي السابع عشر من يوليو / تموز 2000 أدّى بشار الأسد قسم اليمين الدستورية كرئيس للبلاد.
-
Das Mittelmeer-Bündnis wurde zum ersten Mal am sechsten Mai angesprochen, als Nicolas Sarkozy als französischer Präsident vereidigt wurde.
تمت الإشارة لأول مرة إلى "اتحاد متوسطي" في السادس من أيار الماضي عندما تولى ساركوزي رئاسة الجمهورية الفرنسية.
-
Unter ihnen sind auch fünf Minister der vor mehr als einem Jahr vereidigten Übergangsregierung. Auf der anderen: Milizen der islamischen Scharia-Gerichte.
ويضم التحالف المذكور خمسة وزراء تابعين للحكومة المؤقتة التي اعتمدت دستوريا قبل أكثر من عام. أما في الطرف الآخر فتتواجد مليشيات محاكم الشريعة الإسلامية.
-
bekräftigt die Souveränität und territoriale Unversehrtheit Iraks und unterstreicht in diesem Zusammenhang den vorübergehenden Charakter der Ausübung der in Resolution 1483 (2003) anerkannten und festgelegten spezifischen Verantwortlichkeiten, Befugnisse und Verpflichtungen nach dem anwendbaren Völkerrecht durch die Provisorische Behörde der Koalition (Behörde), die erlöschen werden, sobald eine vom Volk Iraks eingesetzte international anerkannte, repräsentative Regierung vereidigt wird und die Verantwortlichkeiten der Behörde übernimmt, unter anderem durch die in den nachstehenden Ziffern 4 bis 7 sowie 10 vorgesehenen Maßnahmen;
يعيد تأكيد سيادة العراق وسلامة أراضيه، ويشدد في هذا الصدد، على الطابع المؤقت لاضطلاع سلطة التحالف المؤقتة (السلطة) بالمسؤوليات والسلطات والالتزامات المحددة بموجب القانون الدولي المنطبق والمعترف بها والمنصوص عليها في القرار 1483 (2003)، والتي ستنتهي عندما يقيم شعب العراق حكومة ممثلة للشعب معترف بها دوليا تقسم اليمين الدستورية وتتولى المسؤوليات المنوطة بالسلطة، بخطوات منها تلك الواردة في الفقرات من 4 إلى 7 والفقرة 10 أدناه؛
-
Vor drei Jahren konnte man erleben, wie in Indien – einem Land, in dem 81% der Bevölkerung Hindus sind – einerömisch-katholische Politikerin ( Sonia Gandhi) einem Sikh ( Manmohan Singh) Platz machte, der von einem Muslim ( Präsident Abdul Kalam)vereidigt wurde.
فمنذ ثلاثة أعوام شهدت الهند، التي يشكل الهندوس 81% منسكانها، زعيمة سياسية كاثوليكية ( سونيا غاندي ) تمهد الطريق أمامزعيم من طائفة السيخ ( مانموهان سينغ )، الذي تولى تنصيبه تحت القسمرئيس مسلم ( عبد الكلام ).
-
Im Sommer 1997, als Charles Taylor nach achtjährigem Bürgerkrieg als Präsident von Liberia vereidigt wurde, hielt sich David in Monrovia auf.
وفي عام 1997 كان ديفيد يزور منروفيا حين تولى تشارلز تيلوررئاسة ليبيريا بعد حرب أهلية دامت ثماني سنوات.
-
-Du gehst nicht. -Er kommt mit. Er wurde vereidigt.
-أنت لست ذاهبا. -لقد أقسم لتوه على ذلك
-
"General Wallace als Gouverneur des Territoriums vereidigt.
يأخذ الجنرال لو والاس قسما من الارض كحاكم جديد للمقاطعة
-
Mr. Pentangeli... Dies widerspricht lhrer vereidigten Aussage.
سيد بنتيجلى أنت تنافى تصريح أدليت بة تحت القسم و وقعت عليه
-
Wir haben eine Aussage, auf die Sie vereidigt sind.
لدينا اعتراف خطى