-
In einem Strategiepapier des Auswärtigen Amtes werden zehn Schritte aufgeführt, die auf diesem
Weg wichtig sind. Das Papier soll auch eine internationale Afghanistan-Konferenz vorbereiten,
die in den nächsten Monaten stattfinden wird.
حددت وزارة الخارجية الألمانية في ورقة استراتيجية عشر نقاط مهمة للوصول إلى هذا الهدف. من المقرر
أن تسهم تلك الورقة أيضا في الإعداد لمؤتمر من أجل أفغانستان من المقرر انعقاده في الشهور القادمة.
-
Meine Aufgabe war, die Kreativfächer Illustration, Kreativität und Modedesign
aufzubauen, ein Curriculum zu erstellen und zu unterrichten. Des Weiteren sollte
ich die jungen Studenten auf die Arbeit in der Industrie und Textilunternehmen
im Designbereich vorbereiten.
كانت مهمتي إعداد المواد التي تعتمد على الإبداع مثل الرسم والابتكار
والتصميم، وكذلك وضع خطة الدراسة والتدريس في القسم. كما كان
علي إعداد الطلبة للعمل في أقسام التصميم في مجال الصناعة أو في
مصانع النسيج.
-
Deshalb zielt der Gesetzentwurf darauf ab, Personen effektiv zu verfolgen, die
schwere staatsgefährdende Gewalttaten vorbereiten.
ولذلك يستهدف مشروع القانون تعقب هؤلاء الأشخاص الذين يعدون
للقيام بأعمال عنف تهدد الدولة بشكل فعال.
-
In den
Camps konnten sich Athletinnen und Athleten aus 34 finanziell schwachen
Leichtathletikverbänden in Deutschland auf das Großereignis vorbereiten. Die
zweiwöchigen Trainingslager in 13 deutschen Städten wurden gemeinsam von
der WM-Organisation (Berlin Organising Committee), dem Land Berlin und
dem Auswärtigen Amt finanziert und standen unter der Schirmherrschaft des
Bundesaußenministers Dr. Frank-Walter Steinmeier.
في
المعسكرات استطاع لاعبو ألعاب قوى من 34 اتحاد ألعاب قوى من ذوي الإمكانات المادية الضعيفة أن
يستعدوا في ألمانيا لهذا الحدث الكبير. مُوّْلت معسكرات التدريب التي استمرت أسبوعين في 13 مدينة
ألمانية بشكل مشترك من اللجنة المنظمة لبطولة العالم (لجنة برلين المنظمة للبطولة) وولاية برلين
ووزارة الخارجية الألمانية، وذلك تحت رعاية وزير الخارجية الألمانية فرانك- فالتر شتاينماير.
-
Sultan Mohammad will sich in Erfurt für eine spätere Aufgabe im Bildungswesen, etwa im
Bildungsministerium, oder in der kommunalen Verwaltung vorbereiten.
يرغب سلطان محمد في إعداد نفسه في إيرفورت للقيام بمهام لاحقة في مجال
التعليم، أو بالأحرى في وزارة التعليم أو في الإدارة المحلية.
-
Seit Monaten zirkulierte die Kunde, dass der niederländische Rechtspopulist Geert Wilders einen Film vorbereite, der den Koran als Schriftwerk von faschistischem Charakter denunziert. Vor kurzem wurde "Fitna" nun ins Netz gestellt – und zeigt mehrheitlich längst Bekanntes.
منذ شهور ذاع خبر إعداد السياسي الهولندي اليميني الشعبوي غيرت فيلديرس فيلما يتهم فيه القرآن بأنه كتاب له طبيعة فاشية. وبعد ترقب طويل تم عرض الفيلم الذي يحمل اسم "فتنة" على شبكة الانترنت ويظهر الفيلم في أغلبه أشياء معروفة منذ مدة طويلة .
-
"Der Arrest selbst wäre nicht das Problem", erklärt Zia. "Das ist Teil der Spielregeln, wenn man unter einem Militärherrscher Oppositionsarbeit leistet. Aber wir müssen die bevorstehende Parlamentswahl vorbereiten, und da muss ich präsent sein."
يوضح ضياء قائلا: "إن السجن بحد ذاته ليس مشكلة، فهو يقع ضمن قواعد اللعب عندما يمارس المرء نشاطا معارضا تحت حكم عسكري. ولكن يجب علينا أن نعدّ للانتخابات البرلمانية القادمة، وهو ما يفرض عليّ أن أكون حاضرا".
-
Deutschland und die EU sollten zweigleisig vorgehen: Sie sollten sich zum einen weiterhin bemühen, für den neuen Irak Hilfe zur Selbstständigkeit zu leisten. Gleichzeitig müssten sich Deutschland und die EU auf die Möglichkeit eines Auseinanderbrechens des Landes, primär durch eine Loslösung der kurdischen Gebiete, vorbereiten.
هنا تطلب الأمر من ألمانيا والاتحاد الأوروبي سلوك خيار مزدوج، وهذا يعني متابعة الجهود الرامية إلى تعبيد طريق الاستقلال أمام العراق الجديد كما كان عليهما في نفس الوقت أن يكونا في حالة تهيؤ لاحتمال انقسام الدولة العراقية بصورة خاصة من خلال انفصال المناطق الكردية عنها.
-
die Weltgesundheitsorganisation zu ermutigen, den Staaten verstärkt technische Hilfe bei der Verbesserung ihres öffentlichen Gesundheitswesens zu gewähren, damit sie bioterroristische Anschläge verhindern und sich darauf vorbereiten können;
10 - تشجيع منظمة الصحة العالمية على زيادة ما تقدمه من مساعدة تقنية لإعانة الدول على تحسين نظم للصحة العامة لديها لمنع الهجمات البيولوجية من جانب الإرهابيين والاستعداد لها؛
-
Die Sachbeiträge für die Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung vorbereiten, unter anderem durch Zusammenstellung und Analyse der Angaben der Kommissionsmitglieder über ihre jeweiligen Aktivitäten und finanziellen Zusagen zur Friedenskonsolidierung In Zusammenarbeit mit federführenden Hauptabteilungen, Feldmissionen der Vereinten Nationen und anderen Stellen qualifizierte Beiträge zur Planung von Maßnahmen der Friedenskonsolidierung leisten Nach Bedarf eine Analyse bewährter Verfahrensweisen vornehmen und Leitlinien entwickeln
• إعداد المساهمات الموضوعية لاجتماعات لجنة بناء السلام، عن طريق جملة أمور منها جمع المعلومات من أعضاء لجنة بناء السلام عن أنشطتهم الخاصة ببناء السلام والتزاماتهم المالية وتحليلها.