-
Es herrschte großer Dissens in der Gruppe über die Wahl des Projektleiters.
كان هناك انشقاق كبير في المجموعة بشأن اختيار رئيس المشروع.
-
Der Dissens zwischen den beiden Parteien führte zu langwierigen Verhandlungen.
أدى الانشقاق بين الحزبين إلى مفاوضات طويلة الأمد.
-
Ihre Meinungsverschiedenheiten endeten in einem plötzlichen Dissens.
أنتهت خلافات الرأي لديهم في انشقاق مفاجئ.
-
Der anhaltende Dissens zwischen den beiden Ländern führte zu politischen Spannungen.
أدى الانشقاق المستمر بين البلدين إلى توترات سياسية.
-
Durch den Dissens innerhalb der Familie wurde die Feier abgesagt.
لقد تم إلغاء الاحتفال بسبب الانشقاق داخل العائلة.
-
Dass die Aufregung so groß ist, hat mit dem wachsenden Dissens über Zweckmäßigkeit der Mittel und rechtliche Zulässigkeit im Antiterrorkampf zu tun.
وهذه الضجة الكبيرة التي أثيرت، ذات علاقة بالانقسام الحادث حول صحة الإجراءات المتبعة في محاربة الإرهاب ومشروعيتها القانونية.
-
Dementsprechend kann "Fitna" – das arabische Wort hat einen relativ weiten Bedeutungshorizont, der von "Zwietracht", "Dissens", "Bürgerkrieg" bis zu "Zauber", "Verführung"reicht – auch nicht als ernsthafte Auseinandersetzung mit dem Islam, sei es auf religiöser oder gesellschaftlicher Ebene, gelten.
وبناء على هذا لا يمكن أيضا اعتبار فيلم "فتنة" نقاشا جادا مع الإسلام سواء على المستوى الديني أو الاجتماعي، فكلمة "فتنة" في اللغة العربية لها أفق معنى واسع إلى حد ما؛ فهي تمتد بين "شقاق" و"انقسام" و "حرب أهلية" وحتى "سحر" و"إغراء".
-
Gibt es innerhalb der Kommission Dissens über diesen Punkt?
هل يوجد خلاف حول هذه النقطة في اللجنة؟
-
Dieses Streben sollte uns nicht spalten, sondern vereinen, denn die letztlichen Ziele lassen keinen Dissens zu.
وينبغي لهذا المسعى أن يوحد صفوفنا لا أن يدب فيها الانقسام، وينبغي ألا يكون هناك خلاف حول الأهداف النهائية.
-
NEW YORK – China stößt mit seiner harten Behandlung vonfast jeder Form von politischem Dissens in Tibet auf breite Kritik.
نيويورك ـ كانت الصين هدفاً لانتقادات واسعة النطاق بسببتعاملها بشكل بالغ القسوة مع أي شكل من أشكال المعارضة السياسية فيالتبت.
-
Abgesehen davon meinen sie, die meisten Russen würden die Regierung ohne jeden Dissens unterstützen.
فضلاً عن ذلك فإن أغلب الروس يؤيدون الحكومة بلا أي معارضةعلى الإطلاق، كما يزعمون.
-
Sistani brachte zudem seinen Dissens mit jenen dem Irannahe stehenden Kräften zum Ausdruck, die wollen, dass die Schiitensich gemeinsam mit der Hisbollah in Syrien an der Verteidigung des Regimes von Bashar al- Assad beteiligen.
كما أعرب السيستاني عن معارضته لهؤلاء المقربين من إيرانالذين يريدون إرسال الشيعة إلى سوريا للقتال من أجل نظام بشار الأسدجنباً إلى جنب مع حزب الله.
-
Erstens der transatlantische Dissens, wie man die Rückkehrzu solidem Wachstum am besten sicherstellt. Die Vereinigten Staatenfavorisieren weitere Konjunkturprogramme, während die Europäische Union für die Konsolidierung der Haushalte eintritt.
الأولى تتلخص في الخلاف بين ضفتي الأطلسي حول الكيفية المثلىلضمان العودة إلى النمو القوي، حيث تفضل الولايات المتحدة الاستمرارفي تنفيذ برامج التحفيز الاقتصادي، في حين يفضل الاتحاد الأوروبيسياسة ضبط الأوضاع المالية (تقليص العجز والحد من تراكمالديون).
-
Für die Dauer von 18 Monaten im Anschluss an den 11. September hat er es geschafft, jeglichen Dissens zuunterdrücken.
ولقد تمكن طيلة 18 شهراً بعد الحادي عشر من سبتمبر من قمع كلأصوات المعارضة.
-
Keine Chance, dass Rollo mich so dissen würde. Chance.
رولو ) لا يجرؤ علي القيام بذلك )