les exemples
  • Beide Seiten sind sich über dieses Thema einig.
    كلا الجانبين متفقان على هذا الموضوع.
  • Ich höre die Meinungen von beiden Seiten.
    أستمع إلى آراء كلا الجانبين.
  • Beide Seiten müssen zur Lösung des Konflikts beitragen.
    يجب على كلا الجانبين المساهمة في حل النزاع.
  • Die Verhandlungen zwischen beiden Seiten waren erfolgreich.
    كانت المفاوضات بين كلا الجانبين ناجحة.
  • Beide Seiten haben ihre Unterschiede zugunsten des gemeinsamen Ziels beiseite gelegt.
    وضع كلا الجانبين خلافاتهم جانبًا لصالح الهدف المشترك.
  • Beide Seiten scheuen davor zurück, den Bürgern die ganze Wahrheit zu sagen.
    والطرفان يخافان قول الحقيقة للمواطنين.
  • Nach dem Mainzer Charme-Gipfel bleibt die Hoffnung, dass der Schock des Irak-Traumas beiden Seiten gelehrt hat, dass sich eine derart massive Entfremdung nie mehr wiederholen darf.
    بعد سحر قمة ماينتس يبقى الأمل بأن يكون الطرفان تعلما درسا من صدمة العراق يتمثل في عدم السماح أبدا بتكرار مثل هذه الغربة الشديدة عن بعضهما البعض.
  • Nach dem Zerfall des Warschauer Vertrages hat sich die EU nach Osten ausgedehnt und beanspruch selbst eine globale Rolle. Was beide Seiten finden müssen, ist eine Balance aus Konkurrenz und Kooperation.
    وما يتوجب على الطرفين إيجاده هو توازن يجمع بين التنافس والتعاون.
  • Beide Seiten dürften sich als Sieger fühlen.
    ويمكن لكل جانب أن يخرج منتصرا.
  • Nur wenn die EU beide Seiten zu Kompromissen drängt, besteht Aussicht auf Frieden.
    وفقط حين يقوم الاتحاد الأوروبي بالضغط على الجانبين معا، يمكن أن تكون هناك فرصة لتحقيق السلام
  • Auch in den jahrzehntelangen Konflikt zwischen Syrien und Israel ist Bewegung gekommen. Gestern bestätigten beide Seiten, dass sie indirekte Gespräche unter türkischer Vermittlung führen. Der Bundesaußenminister ist nicht überrascht:
    هناك حركة قد حدثت أيضاً في النزاع الذي دام لعقود طويلة بين سوريا وإسرائيل، حيث أكد الطرفان على أنهما يجريان محادثات غير مباشرة بوساطة تركية، ولم يكن الأمر مفاجئاً لوزير الخارجية الألمانية:
  • Bei meinen Gesprächen in Jerusalem und Damaskus habe ich in dieser Frage auf beiden Seiten schon seit längerem eine grundsätzliche Offenheit festgestellt. Beide Parteien haben uns auch gebeten, vertrauensbildende Signale an die andere Seite zu übermitteln, so z.B. bei meinem Damaskus-Besuch.
    لقد تبين لي أثناء محادثاتي في القدس ودمشق أن هناك منذ وقت طويل انفتاح مبدئي على الجانبين في هذه القضية، وقد طلب الطرفان منا نقل إشارة تبعث الثقة لدى الطرف الأخر، على سبيل المثال في زيارتي لدمشق.
  • Steinmeier machte deutlich, dass die heutige Erklärung des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen ein wichtiges Signal der internationalen Staatengemeinschaft an beide Seiten in diese Richtung sei.
    كما أوضح شتاينماير أن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والذي تم اتخاذه يوم 28 ديسمبر/ كانون أول 2008 يعتبر إشارة هامة من المجتمع الدولي لكلا الطرفين في هذا الاتجاه.
  • Die Gesprächspartner waren sich einig, dass die Bevölkerung in Gaza dringend humanitäre Hilfe benötige, und appellierten an beide Seiten, diese Hilfe umgehend und ohne weitere Hindernisse zu ermöglichen.
    كما اتفقوا في الرأي أيضاً أن سكان غزة في حاجة ماسة للمساعدات الإنسانية وناشدوا كلا الطرفين إتاحة الفرصة أمام دخول المساعدات دون عوائق بصورة فورية.
  • Beide Seiten betonten das Potential der Zusammenarbeit im wirtschaftlichen und industriellen Bereich, beim Eisenbahnausbau und auf den Feldern Bildung und Gesundheit. Die beiden Außenminister unterzeichneten eine Absichtserklärung über einen verstärkten politischen Austausch zwischen den Außenministerien beider Länder.
    وقد أكد الطرفان على إمكانيات التعاون في المجال الاقتصادي والصناعي والسكك الحديدية وأيضاً في مجالات التعليم والصحة، كما وقع وزيرا الخارجية إعلان نوايا حول تعزيز تبادل الآراء سياسياً بين وزارتي خارجية البلدين.
Exemples
  • Jetzt klebt man beide Seiten passgenau gegeneinander auf ein sehr dünnes, sehr reißfestes, sehr beständiges Kernpapier, löst die Trägerbahnen ab, und fertig., Zwei Verfahren gibt es, eine ist die Laminierung: Auf beide Seiten eines Blattes wird eine durchsichtige Folie oder ein dünnes Papier aufgebracht; meist nimmt man schlicht Japanpapier und Kleister., Die Straßburger Redaktion prägen Franzosen, meist leben beide Seiten dort mehr in Symbiose als in Osmose., So kommt es, dass beide Seiten ein spannungsgeladenes Verhältnis verbindet: Die Venture-Capitalists fordern möglichst hohe Renditen, die Gründer wollen ihre Träume verwirklichen und ihr Unternehmen gedeihen sehen., Aus dieser Zwickmühle kommen die Beteiligten nur heraus, wenn sich beide Seiten einer sachlichen Debatte über Prioritäten im Gesundheitswesen stellen - statt die Republik mit Notprogrammen zu traktieren., Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion sind heute beide Seiten militärisch und wirtschaftlich von den Vereinigten Staaten abhängig., Statt starrer Konfrontation suchen beide Seiten nach gemeinsamen Kriterien für die Beurteilung von Dammprojekten, sagt Peter Bosshard., Und damit könnte man abermals versucht sein, zufrieden einen Punkt zu setzen: Na also, dann haben eben beide Seiten Recht gehabt im dreißigjährigen Erbe-Umwelt-Krieg., Bevor die Idee wie üblich von den Lobbyisten zerredet wird, sollten beide Seiten sie gründlich durchdenken., Dadurch verkannten beide Seiten das eminent politische Wesen des postjugoslawischen Konflikts.
leftNeighbours
  • vereinbarten beide Seiten, profitieren beide Seiten, unterzeichneten beide Seiten, teilten beide Seiten, wollen beide Seiten, betonten beide Seiten, erklärten beide Seiten, wollten beide Seiten, Druck auf beide Seiten, hatten beide Seiten
rightNeighbours
  • beide Seiten Stillschweigen, beide Seiten akzeptable, beide Seiten akzeptablen, beide Seiten das Gesicht wahren, beide Seiten annehmbare, beide Seiten zufriedenstellt, beide Seiten akzeptabel, beide Seiten annehmbar, beide Seiten akzeptables, beide Seiten aufeinander