-
Ich habe das Paket in Empfang genommen.
تَسَلَّمَتُ الطرد.
-
Die Ware wurde in Empfang genommen und ist in gutem Zustand.
تَسَلَّمَ البضاعة وهي في حالة جيدة.
-
Er hat das Zertifikat persönlich in Empfang genommen.
تَسَلَّمَ الشهادة بنفسه.
-
Die Bücher wurden vom Lehrer in Empfang genommen.
تَسَلَّمَ الكتب من الأستاذ.
-
Haben Sie die Lieferung bereits in Empfang genommen?
هل تَسَلَّمَتَ الشحنة بالفعل؟
-
Und wenn ihr auf einer Reise seid und keinen Schreiber findet , dann soll ein Pfand in Empfang genommen werden . Und wenn einer von euch dem anderen ( etwas ) anvertraut , dann soll der , dem es anvertraut wurde , das ihm Anvertraute zurückgeben und Allah , seinen Herrn , fürchten .
« وإن كنتم على سفر » أي مسافرين وتداينتم « ولم تجدوا كاتبا فَرِهاَنٌ » وفي قراءة فَرهُنٌ جمع رهن « مقبوضة » تستوثقون بها وبينت السنة جواز الرهن في الحضر ووجود الكاتب فالتقيد بما ذكر لأن التوثيق فيه أشد وأفاد قوله مقبوضة اشتراط القبض في الرهن والاكتفاء به من المرتهن ووكيله « فإن أمن بعضكم بعضا » أي الدائن المدين على حقه فلم يرتهن « فليؤد الذي أؤتمن » أي المدين « أمانته » دينه « وليتق الله ربَّه » في أدائه « ولا تكتموا الشهادة » إذا دُعيتم لإقامتها « ومن يكتمها فإنه آثم قلبه » خص بالذكر لأنه محل الشهادة ولأنه إذا أثم تبعه غيره فيعاقب عليه معاقبة الآثمين « والله بما تعلمون عليم » لا يخفَى عليه شيء منه .
-
Und wenn ihr auf einer Reise seid und keinen Schreiber findet , dann sollen Pfänder in Empfang genommen werden . Und wenn dann einer von euch dem anderen ( etwas ) anvertraut , so soll derjenige , dem ( es ) anvertraut wurde , das ihm anvertraute Pfand ( wieder ) aushändigen , und er soll Allah , seinen Herrn , fürchten .
« وإن كنتم على سفر » أي مسافرين وتداينتم « ولم تجدوا كاتبا فَرِهاَنٌ » وفي قراءة فَرهُنٌ جمع رهن « مقبوضة » تستوثقون بها وبينت السنة جواز الرهن في الحضر ووجود الكاتب فالتقيد بما ذكر لأن التوثيق فيه أشد وأفاد قوله مقبوضة اشتراط القبض في الرهن والاكتفاء به من المرتهن ووكيله « فإن أمن بعضكم بعضا » أي الدائن المدين على حقه فلم يرتهن « فليؤد الذي أؤتمن » أي المدين « أمانته » دينه « وليتق الله ربَّه » في أدائه « ولا تكتموا الشهادة » إذا دُعيتم لإقامتها « ومن يكتمها فإنه آثم قلبه » خص بالذكر لأنه محل الشهادة ولأنه إذا أثم تبعه غيره فيعاقب عليه معاقبة الآثمين « والله بما تعلمون عليم » لا يخفَى عليه شيء منه .
-
Und wenn ihr auf einer Reise seid und keinen Schreiber findet , dann soll ein Pfand in Empfang genommen werden . Und wenn einer von euch dem anderen ( etwas ) anvertraut , dann soll der , dem es anvertraut wurde , das ihm Anvertraute zurückgeben und Allah , seinen Herrn , fürchten .
وإن كنتم مسافرين ولم تجدوا مَن يكتب لكم فادفعوا إلى صاحب الحق شيئًا يكون عنده ضمانًا لحقِّه إلى أن يردَّ المدينُ ما عليه من دين ، فإن وثق بعضكم ببعض فلا حرج في ترك الكتابة والإشهاد والرهن ، ويبقى الدَّين أمانة في ذمَّة المدين ، عليه أداؤه ، وعليه أن يراقب الله فلا يخون صاحبه . فإن أنكر المدين ما عليه من دين ، وكان هناك مَن حضر وشهد ، فعليه أن يظهر شهادته ، ومن أخفى هذه الشهادة فهو صاحب قلب غادر فاجر . والله المُطَّلِع على السرائر ، المحيط علمه بكل أموركم ، سيحاسبكم على ذلك .
-
Und wenn ihr auf einer Reise seid und keinen Schreiber findet , dann sollen Pfänder in Empfang genommen werden . Und wenn dann einer von euch dem anderen ( etwas ) anvertraut , so soll derjenige , dem ( es ) anvertraut wurde , das ihm anvertraute Pfand ( wieder ) aushändigen , und er soll Allah , seinen Herrn , fürchten .
وإن كنتم مسافرين ولم تجدوا مَن يكتب لكم فادفعوا إلى صاحب الحق شيئًا يكون عنده ضمانًا لحقِّه إلى أن يردَّ المدينُ ما عليه من دين ، فإن وثق بعضكم ببعض فلا حرج في ترك الكتابة والإشهاد والرهن ، ويبقى الدَّين أمانة في ذمَّة المدين ، عليه أداؤه ، وعليه أن يراقب الله فلا يخون صاحبه . فإن أنكر المدين ما عليه من دين ، وكان هناك مَن حضر وشهد ، فعليه أن يظهر شهادته ، ومن أخفى هذه الشهادة فهو صاحب قلب غادر فاجر . والله المُطَّلِع على السرائر ، المحيط علمه بكل أموركم ، سيحاسبكم على ذلك .