خَشُنَ {صوت}
les exemples
  • Ich bin nach dem Konzert heiser geworden.
    صرت خشن الصوت بعد الحفلة الموسيقية.
  • Er konnte kaum sprechen, er war so heiser.
    كان يكاد لا يستطيع الكلام، كان صوته خشنا جدا.
  • Sie klang heiser am Telefon.
    كان صوتها خشنا على الهاتف.
  • Er sang bis er heiser wurde.
    غنى حتى أصبح صوته خشنا.
  • Sie ist immer heiser nach dem Ausgehen.
    دائما ما تصبح صوتها خشنا بعد الخروج.
  • - Ich bin so heiser. - Scheint mir auch so.
    إلتهاب الحلق كما أعتقد- لا شك-
  • Ich werde so leicht heiser.
    اصبت بإلتهاب الحلق تفضل سيد مالون
  • Was soll das heisen, 'es geht nicht'?
    ما الذي تعنيه بقولكِ: بلا فائـدة؟
  • Bei mir zu Hause heiS' ich nicht Ratso.
    ...أتعرف، بيتي الخاص (إسمي ليس (راتسو
  • Vorsicht, die ist heiS.
    شكراً - إنها ساخنة، إحذر -
  • - Zu heiS. Blöd. Du bist richtig blöd.
    الطقس حارّ جداً الآن يا غبي
  • Was soll das heisen, "lebenslänglich"?
    ماذا تعني .. بمدى حياة؟
  • Alles in Ordnung? (heiser) Keine Sorge.
    لا تقلقى.
  • Beruhige dich und lass mich dich nach Orleans begleiten... ...und es wird mir eine Ehre sein, dich willkommen zu heiSen.
    ولو هدأتى قليلا سأرافقكك الى اوليانز سيكون لى مزيد الشرف لأرحب بكى
  • Alter, genug Korbleger... Ich werde heiser
    لكنّي لست متأكداً من ذلك لم أجرِ البحث الملائم