-
Die Ratifizierung des Vertrags ist eine notwendige Voraussetzung für seine Anwendung
تصديق العقد هو شرط ضروري لتطبيقه
-
Die Ratifizierung der Vereinbarungen erfolgte durch eine Abstimmung
تم التصديق على الاتفاقيات من خلال التصويت
-
Der Prozess der Ratifizierung kann einige Zeit in Anspruch nehmen
قد يستغرق عملية التصديق بعض الوقت
-
Die Ratifizierung dieses Abkommens ist ein wichtiger Schritt
التصديق على هذا الاتفاق خطوة مهمة
-
Durch die Ratifizierung der Konvention verpflichten sich die Staaten zu konkreten Maßnahmen
من خلال التصديق على الاتفاقية، تلتزم الدول باتخاذ تدابير ملموسة
-
Die Staats- und Regierungschefs aller 27 Mitgliedstaaten haben den Vertrag von
Lissabon unterzeichnet, und in 18 Mitgliedstaaten ist die Ratifizierung bereits
abgeschlossen
قام رؤساء الدول والحكومات في جميع الدول الأعضاء الـ 27 بتوقيع معاهدة لشبونة، كما تم التصديق
عليها بالفعل في 18 دولة من الدول الأعضاء.
-
Wir verschärfen Ausfuhrkontrollen, und wir
arbeiten darauf hin, die rechtlichen Voraussetzungen für eine möglichst baldige Ratifizierung des Übereinkommens zu schaffen.
فضلاً عن ذلك نشدد الرقابة على
الصادرات، ونعمل على تحقيق المقومات القانونية للقيام بالتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
-
USA und
die NATO hätten – auch auf der Basis deutscher Vorarbeiten – konkrete Vorschläge gemacht,
um die Ratifizierung des angepassten Vertrages rasch in die Wege zu leiten und das KSE-Regime
zu bewahren.
لقد قدمت الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات ملموسة بناءً على الأعمال الألمانية المسبقة،
وذلك للتصديق على المعاهدة المتفق عليها ووضعها على الطريق بشكل سريع ومن ثم الحفاظ على نظام
القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
-
Die Ablehnung des Lissaboner Vertrages in Irland ist ein
Rückschlag für den Reformprozess in der EU. Dennoch
zeigten sich die europäischen Staats- und
Regierungschefs bei ihrem Gipfel zuversichtlich, die
Dynamik der Reform erhalten zu können. Sie einigten
sich, die Ratifizierung des Lissaboner
Vertrages fortzusetzen.
يُعتبر رفض معاهدة لشبونة في أيرلندا بمثابة انتكاسة لعملية
الإصلاح في الاتحاد الأوروبي، إلا أن رؤساء الدول
والحكومات الأوروبيين قد أظهروا أثناء القمة ثقةً في
التوصل إلى ديناميكية الإصلاح، وهم على اتفاق لمواصلة
التصديق على معاهدة لشبونة.
-
Im Mittelpunkt des Gesprächs mit Ellen Tauscher, der Abrüstungsbeauftragten
von Außenministerin Hillary Clinton, standen Fragen der nuklearen Abrüstung
("global zero"), das START-Nachfolgeabkommen zwischen USA und Russland,
die US-Ratifizierung des nuklearen Teststoppabkommens, sowie die
Überprüfungskonferenz des nuklearen Nichtverbreitungsvertrags im nächsten
Jahr.
تركزت المحادثات مع إلين تاوشر، مفوضة وزيرة الخارجية الأمريكية هيلاري كلينتون للحد من التسلح
على قضايا الحد من التسلح النووي (مبادرة "جلوبال زيرو")، والاتفاقية اللاحقة لمعاهدة تخفيض الأسلحة
الاستراتيجية (معاهدة ستارت) بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا، وكذلك تصديق الولايات المتحدة
في العام المقبل على معاهدة حظر التجارب النووية، وكذلك مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة
النووية الذي سيعقد في العام القادم.
-
Zur endgültigen Ratifizierung in Deutschland muss nun der
Bundespräsident das Gesetz noch unterzeichnen.
ويعتبر توقيع الرئيس الاتحادي القانون ضرورياً لحصول المعاهدة على
المصادقة النهائية في ألمانيا.
-
Vor dem Hintergrund der beispiellosen Wirtschafts- und
Finanzkrise steht Europa vor entscheidenden
Weichenstellungen: die Europawahl, die Ernennung einer
neuen EU-Kommission sowie die Ratifizierung des
Vertrages von Lissabon.
على خلفية الأزمة الاقتصادية والمالية غير المسبوقة تواجه
أوروبا خيارات حاسمة ومصيرية تتمثل في: الانتخابات
الأوروبية وتعيين مفوضية أوروبية جديدة وكذلك التصديق على
معاهدة لشبونة.
-
Daneben diskutierten die Minister die Situation im Nahen Osten
sowie die Ratifizierung des Vertrages von Lissabon.
إلى جانب ذلك ناقش
الوزراء الوضع في الشرق الأوسط والتصديق على معاهدة لشبونة.
-
Gegen die endgültige Ratifizierung des Vertrages waren Klagen beim Bundesverfassungsgericht
(BVerfG) wegen der vermeintlichen Beeinträchtigung fundamentaler Verfassungsprinzipien
erhoben worden.
وقد تم رفع دعوى ضد المصادقة النهائية على المعاهدة أمام المحكمة الدستورية الاتحادية وذلك بسبب إخلالها
بمبادئ دستورية أساسية.
-
"Ich hoffe, das wir zu diesem Zeitpunkt schon
sagen können, dass der Lissabon-Vertrag auch in der tschechischen Republik
ratifiziert werden kann", betonte die Kanzlerin in Prag. Der tschechischen
Ministerpräsident sicherte zu, sich für die Ratifizierung des Lissabon-Vertrags in
seinem Land stark zu machen. Dann werde es leichter sein, auch Irland zu
überzeugen, sagte Topolanek.
وقد قالت ميركل في براغ مؤكدة:
„أتمنى أن يكون بمقدورنا الآن القول أنه يمكن التصديق على معاهدة ليشبونة أيضا في الجمهورية
التشيكية". ومن جانبه أكد رئيس الوزراء التشيكي على أنه سيعمل بجد على التصديق على معاهدة
ليشبونة في بلاده، وعندها سيكون من السهل إقناع إيرلنده أيضاً، حسب قول توبولانيك.