-
Er ist ein zuverlässiger Freund.
هو صديقٌ جاد.
-
Wir brauchen eine zuverlässige Information.
نحتاج إلى معلومة جادة.
-
Sie ist eine zuverlässige Quelle.
هي مصدر جاد.
-
Dieses Tool ist sehr zuverlässig.
هذه الأداة جداً جادة.
-
Er ist mein zuverlässiger Partner in dieser Arbeit.
هو شريكي الجاد في هذه العمل.
-
Müntefering verkörpert wie kein Zweiter sozialdemokratische Tugenden: zuverlässig, uneitel.
كما أن مونتفرينغ يجسد تلك الشخصية التي تميز الحزب الاشتراكي الديموقراطي ويتجلى ذلك في أنه رجل مخلص وليس مغترا بنفسه.
-
Die Durchsetzung von Recht und Ordnung erfordert eine zuverlässige
Polizeipräsenz, vor allem in den Provinzen.
إن تطبيق القانون والنظام يتطلب حضوراً للشرطة يمكن الاعتماد عليه، وذلك في الولايات في المقام
الأول،
-
Dazu gehört nicht nur, dass Hamas
endlich ihren Raketenbeschuss einstellt. Dazu muss auch der Waffenschmuggel
in den Gaza-Streifen zuverlässig unterbunden werden.
ولتحقيق ذلك يجب ليس فقط أن تتوقف حماس عن إطلاق صواريخها ولكن أيضاً أن يتم
منع تهريب السلاح عبر قطاع غزة بطريقة يمكن الوثوق بها.
-
Zuverlässige Prognosen über den Wahlausgang existieren nicht, es scheint bis zum Schluss spannend zu bleiben. Der Sieg dürfte knapp werden, egal wer ihn am Ende erringt.
وكذلك لا توجد أي توقعات موثوقة عن نتائج الانتخابات، كما يبدو أنَّ الوضع سيبقى مثيرًا حتى النهاية. ومن المتوقَّع أن يكون الفوز بالانتخابات ضعيفًا، بغض النظر عن الطرف الذي سيحقِّق هذا الفوز في النهاية.
-
Aber auch auf politischem Gebiet näherten sich die beiden Länder immer mehr aneinander an. Deutschland wurde nach den USA zum wichtigsten Partner Israels und innerhalb der EU zum zuverlässigsten Fürsprecher für den jüdischen Staat.
أما على الصّعيد السياسي فقد تقارب البلدان من بعضهما البعض بصفة مطّردة إلى أن أصبحت ألمانيا، التي تعدّ داخل الإتحاد الأوروبي أهم مدافع عن الدولة اليهودية، ثاني أكبر شريك لإسرائيل بعد الولايات المتحدة.
-
US-Angriffe auf pakistanischem Territorium sollte es nur unter außergewöhnlichen Umständen geben: Dann, wenn es wirklich zuverlässige Informationen gibt, dass hohe Al-Kaida-Mitglieder potenzielle Ziele sind und dass die pakistanische Regierung nichts unternimmt.
يجب أن لا تقوم الولايات المتحدة الأمريكية بغارات على مناطق باكستانية إلاَّ في ظلّ ظروف غير عادية؛ عندما تكون هناك معلومات موثوقة حقًا عن أنَّ أعضاء رفيعي المستوى من تنظيم القاعدة سيكونون أهدافًا محتملة وأنَّ الحكومة الباكستانية لن تفعل شيئًا
-
Am 10. Januar brachte die französische Zeitung "Le canard enchaîné" eine Nachricht, die breites Interesse in Tunesien erregte und in der es hieß, dass das Auto der Gattin des tunesischen Präsidenten während der Auseinandersetzung zwischen den bewaffneten Kämpfern und den Sicherheitskräften beschossen worden sei. Dabei berief die Zeitung sich auf "zuverlässige diplomatische Quellen in Tunis".
فبتاريخ 10 يناير/كانون الثاني 2007، كتبت صحيفة "لوكانار أونشيني" الفرنسية خبرا أثار الإهتمام الواسع في تونس، عن تعرّض سيارة حرم الرئيس التونسي لطلق ناري زمن المواجهات المسلّحة بين رجال الأمن والمسلّحين، ذاكرة أنّها إستقت الخبر من "مصادر ديبلوماسية موثوق بها في تونس".
-
Amerika, Indien, Europa und Japan sehen sich zunehmenden Spannungen ausgesetzt zwischen ihren kurzfristigen militärischen Bedürfnissen in der Region und ihrem langfristigen politischen Ziel, politische Reformen zu fördern, um stabilere und zuverlässigere Partner zu gewinnen.
لقد بات من المحتم أن تواجه الولايات المتحدة، والهند، وأوروبا، واليابان توتراً متزايداً بين احتياجاتها العسكرية في المنطقة على الأمد القصير وبين أهدافها بعيدة الأمد فيما يتصل بتعزيز الإصلاح السياسي من أجل ضمان شركاء أكثر استقراراً.
-
Dabei verweist sie jedoch auch auf den Umstand, dass auch die "Internationalen" keinen zuverlässigen "Unantastbarkeits-Status" genießen:
وهي تسرد ذلك بهدوء كما لو لم يكن هذا الأمر يثير أحاسيس الانفعال في نفسها. لكنها تشير أيضا إلى أن المنتمين للجنسيات الأخرى لا يملكون هم أيضا حماية أكيدة حيال تعرضهم لأنواع الذخيرة الثقيلة الأخرى.
-
Doch wie die bisher ergebnislosen Verhandlungen zeigen, will das sonst so zuverlässige Mittel der Checkbuch-Diplomatie im Falle Irans nicht so recht greifen.
ولكن كما أظهرت نتائج المفاوضات حتى الآن، فإن هذا الأسلوب المضمون عادة، أي دبلوماسية دفتر الشيكات لم يجد نفعاً.