-
Dennoch mangelt es den Bürgern der Demokratien von heute an Vertrauen in den öffentlichen Bereich und sie stehen ihren eigenenwirtschaftlichen und politischen Eliten misstrauischgegenüber.
إلا أن أغلب المواطنين الديمقراطيين اليوم يفتقرون إلى الثقةفي المجال العام ويبدون الشكوك في النخبة الاقتصاديةوالسياسية.
-
Zwangsläufig gibt es in der Welt von heute nur wenige, diesich an seiner Größe messen oder sein Credo anstreben können.
ولكن قِلة من الناس في عالم اليوم قد يرتقون إلى عظمته أويطمحون إلى تبني عقيدته.
-
Selbst bei nicht vermindertem Nennwert griechischer Anleihen würde eine Laufzeitverlängerung – auf Basis des Zeitwertes– immer noch einen massiven Schuldennachlass für Griechenlandbedeuten, weil ein Euro einer von heute an 30-jährigen Anleihe vielweniger wert ist, als der gleiche Euro bei einjähriger Laufzeit.
وحتى لو لم يتم خفض القيمة الاسمية للديون اليونانية، فإنتمديد تاريخ الاستحقاق سوف يشكل تخفيفاً هائلاً للديون اليونانية ـعلى أساس القيمة الحالية ـ حيث أن كل يورو من الديون يستحق بعد ثلاثينعاماً من الآن يساوي اليوم أقل كثيراً من نفس اليورو المستحق بعد عامواحد من الآن.
-
Der Ausgabenengpass sollte in der Hauptsache nicht zulastender Investitionen gehen (insbesondere in die Infrastrukturrückständiger Gegenden und soziale Investitionen), da die Investitionen von heute auch das Wachstum an Produktionskapazitätvon morgen sind; und die zukünftige Produktion von mehr Waren wirddie Inflation verringern.
ولا ينبغي للاستثمار (وبصورة خاصة في البنية الأساسية فيالمناطق المتأخرة والاستثمارات الاجتماعية) أن يتحمل وطأة اختصارالإنفاق، وذلك لأن استثمارات اليوم تشكل أيضاً نمواً للقدرة الإنتاجيةفي الغد؛ وإنتاج المزيد من السلع في الغد من شأنه أن يخفض من معدلاتالتضخم.
-
Aber da die USA Schulden und Geld drucken als würden sieaus der Mode kommen, möchte man meinen der Euro wird in zwei oderdrei Jahren von heute gegenüber dem Dollar an Wert gewinnen − dasheißt, wenn es den Euro dann noch gibt.
ولكن حين تصبح ديون الولايات المتحدة وعملتها من الطرازالعتيق، فقد يسجل اليورو ارتفاعاً في مقابل الدولار بعد عامين إلىثلاثة أعوام، هذا إذا ما ظل اليورو متواجداً على الساحة.
-
Und der König sprach : " Bringt ihn zu mir , ich will ihn für mich vorbehalten . " Als er mit ihm geredet hatte , sprach er : " Du bist von heute an bei uns in Sicherheit und genießt unser Vertrauen . "
« وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي » أجعله خالصا لي دون شريك فجاءه الرسول وقال : أجب الملك فقام وودع أهل السجن ودعا لهم ثم اغتسل ولبس ثيابا حسانا ودخل عليه « فلما كلمه قال » له « إنك اليوم لدينا مكين أمين » ذو مكانة وأمانة على أمرنا فماذا ترى أن نفعل ؟ قال : اجمع الطعام وازرع زرعا كثيرا في هذه السنين المخصبة وادخر الطعام في سنبله فتأتي إليك الخلق ليمتاروا منك فقال : ومن لي بهذا ؟ .
-
Ich will ihn mir selbst vorbehalten . " Als er mit ihm sprach , sagte er : " Du bist ( von ) heute ( an ) bei uns in fester Stellung und vertrauenswürdig . "
« وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي » أجعله خالصا لي دون شريك فجاءه الرسول وقال : أجب الملك فقام وودع أهل السجن ودعا لهم ثم اغتسل ولبس ثيابا حسانا ودخل عليه « فلما كلمه قال » له « إنك اليوم لدينا مكين أمين » ذو مكانة وأمانة على أمرنا فماذا ترى أن نفعل ؟ قال : اجمع الطعام وازرع زرعا كثيرا في هذه السنين المخصبة وادخر الطعام في سنبله فتأتي إليك الخلق ليمتاروا منك فقال : ومن لي بهذا ؟ .
-
Und der König sprach : " Bringt ihn zu mir , ich will ihn für mich vorbehalten . " Als er mit ihm geredet hatte , sprach er : " Du bist von heute an bei uns in Sicherheit und genießt unser Vertrauen . "
وقال الملك الحاكم لـ " مصر " حين بلغته براءة يوسف : جيئوني به أجعله من خلصائي وأهل مشورتي ، فلما جاء يوسف وكلَّمه الملك ، وعرف براءته ، وعظيم أمانته ، وحسن خلقه ، قال له : إنك اليوم عندنا عظيم المكانة ، ومؤتمن على كل شيء .
-
Ich will ihn mir selbst vorbehalten . " Als er mit ihm sprach , sagte er : " Du bist ( von ) heute ( an ) bei uns in fester Stellung und vertrauenswürdig . "
وقال الملك الحاكم لـ " مصر " حين بلغته براءة يوسف : جيئوني به أجعله من خلصائي وأهل مشورتي ، فلما جاء يوسف وكلَّمه الملك ، وعرف براءته ، وعظيم أمانته ، وحسن خلقه ، قال له : إنك اليوم عندنا عظيم المكانة ، ومؤتمن على كل شيء .
-
Von heute an folge ich nur Euch.
من اليوم سأتبعك فليس هناك فقير (سكسوني) في مقاطعة (نوتنغهام)
-
Unter diesem Verb wird Gero von Randow von heute an über das Essen, das Trinken und über das restliche Leben schreiben., Die Republik kommt ohne Geschichtsvergessenheit in dem Europa von heute an, hieß die Grundmelodie., Der Kanzler, von heute an, wird der erste Angestellte seines Staates sein (was so neu natürlich nicht ist)., Also: Aufgepasst, von heute an: Es führen zwar alle Wege nach Rom - aber mancher Weg führt auch aus Rom heraus., Die Cobainschen Tagebücher, von heute an in den Läden, werden vom Verlag als "intimes, ungeschöntes Porträt" gepriesen, das endlich alle Fragen klärt., Hier, im hanseboot-Hafen der von heute an geöffneten Bootsmesse in Hamburg - gleich hinter der Überseebrücke am Baumwall - finden sie die Yachten für den Törn von Hamburg nach Haiti oder weiter., Es wäre schön, wenn das Gesicht, das von heute an für die Bundeskulturpolitik steht, Anmut und Zuversicht ausstrahlte., Bislang zeichnete er in der Innenbehörde für das Grundsatzreferat für Wahl-, Waffen-, Melderecht und allgemeine Rechtsangelegenheiten verantwortlich, von heute an übernimmt er die Leitung der Hamburger Ausländerbehörde: Christoph Bushart., Berlins Messe für aktuelle Fotografie, die "Foto Bild Berlin" ist von heute an für das Publikum geöffnet [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr, Das "Art Forum Berlin" nennt sich selbst "die erfolgreichste Fachmesse für zeitgenössische Kunst", von heute an steht sie den Besuchern offen.